<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0001">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1 長阿含經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1 長阿含經</title>
			<author>後秦 佛陀耶舍共<name role="" type="person">竺佛念</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>22卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">1</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-04-14 23:30:55 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">長阿含經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【龍-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit14">【？】</witness>
						<witness xml:id="wit15">【中華-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【金藏乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="pi">Pali</language>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:31:27">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" type="分">3 分</cb:mulu><cb:mulu level="2" type="經">26 三明經</cb:mulu><cb:div type="fen">
<milestone n="17" unit="juan"/>
<lb n="0107a16" ed="T"/>
<lb n="0107a17" ed="T"/><cb:juan n="017" fun="open"><cb:mulu n="017" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0107005" n="0107005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107005" n="0107005"/><anchor xml:id="beg0107005" n="0107005"/>佛說<anchor xml:id="end0107005"/>長阿含經</title>卷第十七</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0107a18" ed="T"/>
<lb n="0107a19" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0107006" n="0107006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107006" n="0107006"/><anchor xml:id="beg0107006" n="0107006"/>後秦弘始年<anchor xml:id="end0107006"/>佛陀耶舍共<name role="" type="person">竺佛念</name>譯</byline>
<lb n="0107a20" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" type="經">27 沙門果經</cb:mulu><head>（二七）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107007" n="0107007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107007" n="0107007"/><anchor xml:id="beg0107007" n="0107007"/>第<anchor xml:id="end0107007"/>三分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107008" n="0107008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107008" n="0107008"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0107008" n="0107008"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0107008" n="0107008"/>沙門果經第八</head>
<lb n="0107a21" ed="T"/><p xml:id="pT01p0107a2101">如是我聞：</p><p xml:id="pT01p0107a2105" cb:place="inline">一時，佛在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107009" n="0107009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107009" n="0107009"/><anchor xml:id="beg0107009" n="0107009"/><name role="" type="person">羅閱祇</name><anchor xml:id="end0107009"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0107010" n="0107010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107010" n="0107010"/><anchor xml:id="beg0107010" n="0107010"/>耆舊童子菴
<lb n="0107a22" ed="T"/>婆園<anchor xml:id="end0107010"/>中，與大比丘衆千二百五十人俱。</p><p xml:id="pT01p0107a2216" cb:place="inline">爾
<lb n="0107a23" ed="T"/>時，王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107011" n="0107011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107011" n="0107011"/><anchor xml:id="beg0107011" n="0107011"/>阿闍世<anchor xml:id="end0107011"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0107012" n="0107012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107012" n="0107012"/><anchor xml:id="beg0107012" n="0107012"/>韋提希子<anchor xml:id="end0107012"/>以十五日月滿時，
<lb n="0107a24" ed="T"/>命一夫人而吿之曰：「今夜淸明，與晝無異，
<lb n="0107a25" ed="T"/>當何所爲作？」</p><p xml:id="pT01p0107a2506" cb:place="inline">夫人白王言：「今十五日夜月
<lb n="0107a26" ed="T"/>滿時，與晝無異，宜沐髮澡浴，與諸婇女五
<lb n="0107a27" ed="T"/>欲自娛。」</p><p xml:id="pT01p0107a2704" cb:place="inline">時，王又命第一太子優耶婆陀而吿
<lb n="0107a28" ed="T"/>之曰：「今夜月十五日月滿時，與晝無異，當
<lb n="0107a29" ed="T"/>何所施作？」</p><p xml:id="pT01p0107a2905" cb:place="inline">太子白王言：「今夜十五日月滿時，
<pb n="0107b" ed="T" xml:id="T01.0001.0107b"/>
<lb n="0107b01" ed="T"/>與晝無異，宜集四兵，與共謀議伐於邊逆，
<lb n="0107b02" ed="T"/>然後還此共相娛樂。」</p><p xml:id="pT01p0107b0209" cb:place="inline">時，王又命勇健大將而
<lb n="0107b03" ed="T"/>吿之曰：「今十五日月滿時，其夜淸明，與晝無
<lb n="0107b04" ed="T"/>異，當何所爲作？」</p><p xml:id="pT01p0107b0407" cb:place="inline">大將白言：「今夜淸明，與晝
<lb n="0107b05" ed="T"/>無異，宜集四兵，案<anchor xml:id="nkr_note_add_0107b0501" n="0107b0501"/><anchor xml:id="beg0107b0501" n="0107b0501"/>行<anchor xml:id="end0107b0501"/>天下，知有逆順。」</p><p xml:id="pT01p0107b0515" cb:place="inline">時，
<lb n="0107b06" ed="T"/>王又命雨舍婆羅門而吿之曰：「今十五日月
<lb n="0107b07" ed="T"/>滿時，其夜淸明，與晝無異，當詣何等沙門、
<lb n="0107b08" ed="T"/>婆羅門所能開悟我心？」</p><p xml:id="pT01p0107b0810" cb:place="inline">時，雨舍白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107013" n="0107013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107013" n="0107013"/><anchor xml:id="beg0107013" n="0107013"/>言<anchor xml:id="end0107013"/>：「今夜
<lb n="0107b09" ed="T"/>淸明，與晝無異。有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107014" n="0107014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107014" n="0107014"/><anchor xml:id="beg0107014" n="0107014"/>不蘭迦葉<anchor xml:id="end0107014"/>，於大衆中
<lb n="0107b10" ed="T"/>而爲導首，多有知識，名稱遠聞，猶如大海
<lb n="0107b11" ed="T"/>多所容受，衆所供養。大王！宜往詣彼問
<lb n="0107b12" ed="T"/>訊，王若見者，心或開悟。」</p><p xml:id="pT01p0107b1210" cb:place="inline">王又命雨舍弟須尼
<lb n="0107b13" ed="T"/>陀而吿之曰：「今夜淸明，與晝無異，宜詣何
<lb n="0107b14" ed="T"/>等沙門、婆羅門所能開悟我心？」</p><p xml:id="pT01p0107b1413" cb:place="inline">須尼陀白言：
<lb n="0107b15" ed="T"/>「今夜淸明，與晝無異。有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107015" n="0107015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107015" n="0107015"/><anchor xml:id="beg0107015" n="0107015"/>末伽梨瞿舍利<anchor xml:id="end0107015"/>，於
<lb n="0107b16" ed="T"/>大衆中而爲導首，多有知識，名稱遠聞，猶
<lb n="0107b17" ed="T"/>如大海無不容受，衆所供養。大王！宜往
<lb n="0107b18" ed="T"/>詣彼問訊，王若見者，心或開悟。」</p><p xml:id="pT01p0107b1813" cb:place="inline">王又命典作
<lb n="0107b19" ed="T"/>大臣而吿之曰：「今夜淸明，與晝無異，當詣
<lb n="0107b20" ed="T"/>何等沙門、婆羅門所能開悟我心？」</p><p xml:id="pT01p0107b2014" cb:place="inline">典作大臣
<lb n="0107b21" ed="T"/>白言：「有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107016" n="0107016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107016" n="0107016"/><anchor xml:id="beg0107016" n="0107016"/><name role="" type="person">阿耆多</name>翅舍欽婆羅<anchor xml:id="end0107016"/>，於大衆中而
<lb n="0107b22" ed="T"/>爲導首，多有知識，名稱遠聞，猶如大海無
<lb n="0107b23" ed="T"/>不容受，衆所供養。大王！宜往詣彼問訊，
<lb n="0107b24" ed="T"/>王若見者，心或開悟。」</p><p xml:id="pT01p0107b2409" cb:place="inline">王又命伽羅守門將而
<lb n="0107b25" ed="T"/>吿之曰：「今夜淸明，與晝無異，當詣何等沙
<lb n="0107b26" ed="T"/>門、婆羅門所能開悟我心？」</p><p xml:id="pT01p0107b2611" cb:place="inline">伽羅守門將白言：
<lb n="0107b27" ed="T"/>「有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107017" n="0107017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107017" n="0107017"/><anchor xml:id="beg0107017" n="0107017"/>婆浮陀伽旃那<anchor xml:id="end0107017"/>，於大衆中而爲導首，多
<lb n="0107b28" ed="T"/>有知識，名稱遠聞，猶如大海無不容受，衆
<lb n="0107b29" ed="T"/>所供養。大王！宜往詣彼問訊，王若見者，心
<pb n="0107c" ed="T" xml:id="T01.0001.0107c"/>
<lb n="0107c01" ed="T"/>或開悟。」</p><p xml:id="pT01p0107c0104" cb:place="inline">王又命<name role="" type="person">優陀夷</name>漫提子而吿之曰：
<lb n="0107c02" ed="T"/>「今夜淸明，與晝無異，當詣何等沙門、婆羅
<lb n="0107c03" ed="T"/>門所能開悟我心？」</p><p xml:id="pT01p0107c0308" cb:place="inline"><name role="" type="person">優陀夷</name>白言：「有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107018" n="0107018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107018" n="0107018"/><anchor xml:id="beg0107018" n="0107018"/>散若夷
<lb n="0107c04" ed="T"/>毘羅梨沸<anchor xml:id="end0107018"/>，於大衆中而爲導首，多所知識，
<lb n="0107c05" ed="T"/>名稱遠聞，猶如大海無不容受，衆所供養。
<lb n="0107c06" ed="T"/>大王！宜往詣彼問訊，王若見者，心或開悟。」</p>
<lb n="0107c07" ed="T"/><p xml:id="pT01p0107c0701">王又命弟無畏而吿之曰：「今夜淸明，與晝
<lb n="0107c08" ed="T"/>無異，當詣何<anchor xml:id="nkr_note_add_0107c0801" n="0107c0801"/><anchor xml:id="beg0107c0801" n="0107c0801"/>等<anchor xml:id="end0107c0801"/>沙門、婆羅門所能開悟我
<lb n="0107c09" ed="T"/>心？」</p><p xml:id="pT01p0107c0902" cb:place="inline">弟無畏白言：「有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107019" n="0107019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107019" n="0107019"/><anchor xml:id="beg0107019" n="0107019"/><name role="" type="person">尼乾子</name><anchor xml:id="end0107019"/>，於大衆中而
<lb n="0107c10" ed="T"/>爲導首，多所知識，名稱遠聞，猶如大海無
<lb n="0107c11" ed="T"/>不容受，衆所供養。大王！宜往詣彼問訊，
<lb n="0107c12" ed="T"/>王若見者，心或開悟。」</p><p xml:id="pT01p0107c1209" cb:place="inline">王又命壽命童子而吿
<lb n="0107c13" ed="T"/>之曰：「今夜淸明，與晝無異，當詣何等沙門、
<lb n="0107c14" ed="T"/>婆羅門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107020" n="0107020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107020" n="0107020"/><anchor xml:id="beg0107020" n="0107020"/>所<anchor xml:id="end0107020"/>開悟我心？」</p><p xml:id="pT01p0107c1409" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0107021" n="0107021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107021" n="0107021"/><anchor xml:id="beg0107021" n="0107021"/>壽命童子<anchor xml:id="end0107021"/>白言：「有
<lb n="0107c15" ed="T"/>佛、世尊今在我菴婆園中。大王！宜往詣彼
<lb n="0107c16" ed="T"/>問訊，王若見者，心必開悟。」</p><p xml:id="pT01p0107c1611" cb:place="inline">王勑壽命言：「嚴
<lb n="0107c17" ed="T"/>我所乘寶象及餘五百白象。」</p><p xml:id="pT01p0107c1712" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0107022" n="0107022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107022" n="0107022"/><anchor xml:id="beg0107022" n="0107022"/>耆舊<anchor xml:id="end0107022"/>受敎，卽
<lb n="0107c18" ed="T"/>嚴王象及五百象訖，白王言：「嚴駕已備，唯願
<lb n="0107c19" ed="T"/>知時。」</p><p xml:id="pT01p0107c1903" cb:place="inline">阿闍世王自乘寶象，使五百夫人乘
<lb n="0107c20" ed="T"/>五百牝象，手各執炬，現王威嚴，出羅閱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107023" n="0107023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107023" n="0107023"/><anchor xml:id="beg0107023" n="0107023"/>祇<anchor xml:id="end0107023"/>，
<lb n="0107c21" ed="T"/>欲詣佛所。小行進路，吿壽命曰：「汝今誑我，
<lb n="0107c22" ed="T"/>陷固於我，引我大衆欲與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107024" n="0107024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107024" n="0107024"/><anchor xml:id="beg0107024" n="0107024"/>冤<anchor xml:id="end0107024"/>家。」</p><p xml:id="pT01p0107c2213" cb:place="inline">壽命白
<lb n="0107c23" ed="T"/>言：「大王！我不敢欺王，不敢陷固引王大衆
<lb n="0107c24" ed="T"/>以與冤家。王但前進，必獲福慶。」</p><p xml:id="pT01p0107c2413" cb:place="inline">時，王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107025" n="0107025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0107025" n="0107025"/><anchor xml:id="beg0107025" n="0107025"/>小<anchor xml:id="end0107025"/>復
<lb n="0107c25" ed="T"/>前進，吿壽命言：「汝欺誑我，陷固於我，欲
<lb n="0107c26" ed="T"/>引我衆持與冤家。如是再三。所以者何？彼
<lb n="0107c27" ed="T"/>有大衆千二百五十人，寂然無聲，將有謀
<lb n="0107c28" ed="T"/>也。」</p><p xml:id="pT01p0107c2802" cb:place="inline">壽命復再三白言：「大王！我不敢欺誑陷固，
<lb n="0107c29" ed="T"/>引王大衆持與<anchor xml:id="beg_151" type="star"/>冤<anchor xml:id="end_151"/>家。王但前進，必獲福慶。
<pb n="0108a" ed="T" xml:id="T01.0001.0108a"/>
<lb n="0108a01" ed="T"/>所以者何？彼沙門法常樂閑靜，是以無聲。
<lb n="0108a02" ed="T"/>王但前進，園林已現。」</p><p xml:id="pT01p0108a0209" cb:place="inline">阿闍世王到園門，下
<lb n="0108a03" ed="T"/>象、解劍、退蓋，去五威儀，步入園門，吿壽
<lb n="0108a04" ed="T"/>命曰：「今佛、世尊爲在何所？」</p><p xml:id="pT01p0108a0411" cb:place="inline">壽命報言：「大王！
<lb n="0108a05" ed="T"/>今佛在高堂上，前有明燈，世尊處師子座，
<lb n="0108a06" ed="T"/>南面而坐，王<anchor xml:id="beg_152" type="star"/>小<anchor xml:id="end_152"/>前進，自見世尊。」</p><p xml:id="pT01p0108a0613" cb:place="inline">爾時，阿闍
<lb n="0108a07" ed="T"/>世王往詣講堂所，於外洗足，然後上堂，默
<lb n="0108a08" ed="T"/>然四顧，生歡喜心，口自發言：「今諸沙門寂然
<lb n="0108a09" ed="T"/>靜默，止觀具足，願使我太子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108001" n="0108001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108001" n="0108001"/><anchor xml:id="beg0108001" n="0108001"/>優婆耶<anchor xml:id="end0108001"/>亦止
<lb n="0108a10" ed="T"/>觀成就，與此無異。」</p><p xml:id="pT01p0108a1008" cb:place="inline">爾時，世尊吿阿闍世王
<lb n="0108a11" ed="T"/>曰：「汝念子故，口自發言：『願使太子優婆耶
<lb n="0108a12" ed="T"/>亦止觀成就，與此無異。』汝可前坐。」</p><p xml:id="pT01p0108a1214" cb:place="inline">時，阿闍
<lb n="0108a13" ed="T"/>世王卽前頭面禮佛足，於一面坐，而白佛
<lb n="0108a14" ed="T"/>言：「今欲有所問，若有閑暇，乃敢請問。」</p><p xml:id="pT01p0108a1415" cb:place="inline">佛言：
<lb n="0108a15" ed="T"/>「大王！欲有問者，便可問也。」</p><p xml:id="pT01p0108a1511" cb:place="inline">阿闍世王白佛
<lb n="0108a16" ed="T"/>言：「世尊！如今人乘象、馬車，習刀、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108002" n="0108002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108002" n="0108002"/><anchor xml:id="beg0108002" n="0108002"/>牟<anchor xml:id="end0108002"/>、劍、弓矢、
<lb n="0108a17" ed="T"/>兵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108003" n="0108003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108003" n="0108003"/><anchor xml:id="beg0108003" n="0108003"/>仗<anchor xml:id="end0108003"/>、戰鬪之法，王子、力士、大力士、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108004" n="0108004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108004" n="0108004"/><anchor xml:id="beg0108004" n="0108004"/>僮<anchor xml:id="end0108004"/>使、皮
<lb n="0108a18" ed="T"/>師、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108005" n="0108005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108005" n="0108005"/><anchor xml:id="beg0108005" n="0108005"/>剃<anchor xml:id="end0108005"/>髮師、織鬘師、車師、瓦師、竹師、葦師，皆以
<lb n="0108a19" ed="T"/>種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108006" n="0108006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108006" n="0108006"/><anchor xml:id="beg0108006" n="0108006"/>伎<anchor xml:id="end0108006"/>術以自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108007" n="0108007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108007" n="0108007"/><anchor xml:id="beg0108007" n="0108007"/>存<anchor xml:id="end0108007"/>生，自恣娛樂，父母、妻子、
<lb n="0108a20" ed="T"/>奴僕、<anchor xml:id="beg_153" type="star"/>僮<anchor xml:id="end_153"/>使共相娛樂，如此營生，現有果報；
<lb n="0108a21" ed="T"/>今諸沙門現在所修，現得果報不？」</p><p xml:id="pT01p0108a2114" cb:place="inline">佛吿王曰：
<lb n="0108a22" ed="T"/>「汝頗曾詣諸沙門、婆羅門所問如此義不？」</p>
<lb n="0108a23" ed="T"/><p xml:id="pT01p0108a2301">王白佛言：「我曾詣沙門、婆羅門所問如是
<lb n="0108a24" ed="T"/>義。我念一時至<anchor xml:id="beg_154" type="star"/>不蘭迦葉<anchor xml:id="end_154"/>所，問言：『如人乘
<lb n="0108a25" ed="T"/>象、馬車，習於兵法，乃至種種營生，現有果
<lb n="0108a26" ed="T"/>報；今此衆現在修道，現得果報不？』彼<anchor xml:id="beg_155" type="star"/>不蘭
<lb n="0108a27" ed="T"/>迦葉<anchor xml:id="end_155"/>報我言：『王若自作，若敎人作，<anchor xml:id="nkr_note_add_0108a2701" n="0108a2701"/><anchor xml:id="beg0108a2701" n="0108a2701"/>斫<anchor xml:id="end0108a2701"/>伐殘害，
<lb n="0108a28" ed="T"/>煮<anchor xml:id="nkr_note_add_0108a2801" n="0108a2801"/><anchor xml:id="beg0108a2801" n="0108a2801"/>炙<anchor xml:id="end0108a2801"/>切割，惱亂衆生，愁憂啼哭，殺生偷盜，婬
<lb n="0108a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0108008" n="0108008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108008" n="0108008"/><anchor xml:id="beg0108008" n="0108008"/>逸<anchor xml:id="end0108008"/>妄語，踰牆劫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108009" n="0108009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108009" n="0108009"/><anchor xml:id="beg0108009" n="0108009"/>奪<anchor xml:id="end0108009"/>，放火焚燒，斷道爲惡。大
<pb n="0108b" ed="T" xml:id="T01.0001.0108b"/>
<lb n="0108b01" ed="T"/>王！行如此事，非爲惡也。大王！若以利劍
<lb n="0108b02" ed="T"/>臠割一切衆生，以爲肉聚，彌滿世間，此非
<lb n="0108b03" ed="T"/>爲惡，亦無罪報。於恒水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108010" n="0108010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108010" n="0108010"/><anchor xml:id="beg0108010" n="0108010"/>南<anchor xml:id="end0108010"/>，臠割衆生，亦
<lb n="0108b04" ed="T"/>無有惡報。於恒水北岸，爲大施會，施一切
<lb n="0108b05" ed="T"/>衆，利人等利，亦無福報。』」</p><p xml:id="pT01p0108b0510" cb:place="inline">王白佛言：「猶如有
<lb n="0108b06" ed="T"/>人問瓜報李，問李報瓜。彼亦如是，我問
<lb n="0108b07" ed="T"/>現得報不？而彼答<anchor xml:id="nkr_note_add_0108b0701" n="0108b0701"/><anchor xml:id="beg0108b0701" n="0108b0701"/>我<anchor xml:id="end0108b0701"/>無罪福報。我卽自念
<lb n="0108b08" ed="T"/>言：『我是刹利王，水澆頭種，無緣殺出家人，
<lb n="0108b09" ed="T"/>繫縛驅遣。』時，我懷忿結心，作此念已，卽便
<lb n="0108b10" ed="T"/>捨去。」</p><p xml:id="pT01p0108b1003" cb:place="inline">又白佛言：「我於一時至末伽梨拘舍
<lb n="0108b11" ed="T"/>梨所，問言：『如今人乘象、馬車，習於兵法，乃
<lb n="0108b12" ed="T"/>至種種營生，皆現有果報；今者此衆現在修
<lb n="0108b13" ed="T"/>道，現得報不？』彼報我言：『大王！無施、無與，
<lb n="0108b14" ed="T"/>無祭祀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108011" n="0108011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108011" n="0108011"/><anchor xml:id="beg0108011" n="0108011"/>法<anchor xml:id="end0108011"/>，亦無善惡，無善惡報，無有今
<lb n="0108b15" ed="T"/>世，亦無後世，無父、無母，無天、無化、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108012" n="0108012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108012" n="0108012"/><anchor xml:id="beg0108012" n="0108012"/>無<anchor xml:id="end0108012"/>衆
<lb n="0108b16" ed="T"/>生，世無沙門、婆羅門平等行者，亦無今世、
<lb n="0108b17" ed="T"/>後世，自身作證，布現他人。諸言有者，皆是
<lb n="0108b18" ed="T"/>虛妄。』世尊！猶如有人問瓜報李，問李報
<lb n="0108b19" ed="T"/>瓜。彼亦如是，我問現得報不？彼乃以無義
<lb n="0108b20" ed="T"/>答。我卽自念言：『我是刹利王，水澆頭種，無
<lb n="0108b21" ed="T"/>緣殺出家人，繫縛驅遣。』時，我懷忿結心，作
<lb n="0108b22" ed="T"/>此念已，卽便捨去。」</p><p xml:id="pT01p0108b2208" cb:place="inline">又白佛言：「我於一時至
<lb n="0108b23" ed="T"/>阿夷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108013" n="0108013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108013" n="0108013"/><anchor xml:id="beg0108013" n="0108013"/>陀<anchor xml:id="end0108013"/>翅舍欽婆羅所，問言：『大德！如人乘
<lb n="0108b24" ed="T"/>象、馬車，習於兵法，乃至種種營生，皆現有
<lb n="0108b25" ed="T"/>果報；今者此衆現在修道，現得報不？』彼報
<lb n="0108b26" ed="T"/>我言：『受四大人取命終者，地大還歸地，水
<lb n="0108b27" ed="T"/>還歸水，火還歸火，風還歸風，皆悉壞敗，
<lb n="0108b28" ed="T"/>諸根歸空。若人死時，牀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108014" n="0108014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108014" n="0108014"/><anchor xml:id="beg0108014" n="0108014"/>輿<anchor xml:id="end0108014"/>擧身置於塚間，
<lb n="0108b29" ed="T"/>火燒其骨如鴿色，或變爲灰土，若愚、若智
<pb n="0108c" ed="T" xml:id="T01.0001.0108c"/>
<lb n="0108c01" ed="T"/>取命終者，皆悉壞敗，爲斷滅法。』世尊！猶如
<lb n="0108c02" ed="T"/>有人問李瓜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108015" n="0108015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108015" n="0108015"/><anchor xml:id="beg0108015" n="0108015"/>報<anchor xml:id="end0108015"/>，彼亦如是，我問現得報
<lb n="0108c03" ed="T"/>不？而彼答我以斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108016" n="0108016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108016" n="0108016"/><anchor xml:id="beg0108016" n="0108016"/>滅<anchor xml:id="end0108016"/>。我卽念言：『我是刹利
<lb n="0108c04" ed="T"/>王，水澆頭種，無緣殺出家人，繫縛驅遣。』時，
<lb n="0108c05" ed="T"/>我懷忿結心，作此念已，卽便捨去。」</p><p xml:id="pT01p0108c0514" cb:place="inline">又白佛
<lb n="0108c06" ed="T"/>言：「我昔一時至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108017" n="0108017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108017" n="0108017"/><anchor xml:id="beg0108017" n="0108017"/>彼<anchor xml:id="end0108017"/>浮陀<anchor xml:id="fxT01p0108c01"/>伽旃延所，問言：
<lb n="0108c07" ed="T"/>『大德！如人乘象、馬車，習於兵法，乃至種種
<lb n="0108c08" ed="T"/>營生，皆現有果報；今者此衆現在修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108018" n="0108018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108018" n="0108018"/><anchor xml:id="beg0108018" n="0108018"/>道<anchor xml:id="end0108018"/>，得
<lb n="0108c09" ed="T"/>報不？』彼答我言：『大王！無力、無精進，人無力、無
<lb n="0108c10" ed="T"/>方便，無因無緣衆生染著，無因無緣衆生淸
<lb n="0108c11" ed="T"/>淨，一切衆生有命之類，皆悉無力，不得自
<lb n="0108c12" ed="T"/>在，無有<anchor xml:id="beg_156" type="star"/>冤<anchor xml:id="end_156"/>讐定在數中，於此六生中受
<lb n="0108c13" ed="T"/>諸苦樂。』猶如問李瓜報，問瓜李報。彼亦如
<lb n="0108c14" ed="T"/>是，我問現得報不？彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108019" n="0108019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108019" n="0108019"/><anchor xml:id="beg0108019" n="0108019"/>已<anchor xml:id="end0108019"/>無力答我。我卽自
<lb n="0108c15" ed="T"/>念言：『我是刹利王，水澆頭種，無緣殺出家人，
<lb n="0108c16" ed="T"/>繫縛驅遣。』時，我懷忿結心，作此念已，卽便
<lb n="0108c17" ed="T"/>捨去。」</p><p xml:id="pT01p0108c1703" cb:place="inline">又白佛言：「我昔一時至散若毘羅梨子
<lb n="0108c18" ed="T"/>所，問言：『大德！如人乘象、馬車，習於兵法，乃
<lb n="0108c19" ed="T"/>至種種營生，皆現有果報；今者此衆現在修
<lb n="0108c20" ed="T"/>道，現得報不？』彼答我言：『大王！現有沙門果
<lb n="0108c21" ed="T"/>報，問如是，答此事如是，此事實，此事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108020" n="0108020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108020" n="0108020"/><anchor xml:id="beg0108020" n="0108020"/>異<anchor xml:id="end0108020"/>，
<lb n="0108c22" ed="T"/>此事非異非不異。大王！現無沙門果報，問
<lb n="0108c23" ed="T"/>如是，答此事如是，此事實，此事異，此事非
<lb n="0108c24" ed="T"/>異非不異。大王！現有無沙門果報，問如是，
<lb n="0108c25" ed="T"/>答此事如是，此事實，此事異，此事非異非不
<lb n="0108c26" ed="T"/>異。大王！現非有非無沙門果報，問如是，
<lb n="0108c27" ed="T"/>答此事如是，此事實，此事異，此事非異非
<lb n="0108c28" ed="T"/>不異。』世尊！猶如人問李瓜報，問瓜李報。彼
<lb n="0108c29" ed="T"/>亦如是，我問現得報不？而彼異論答我。我
<pb n="0109a" ed="T" xml:id="T01.0001.0109a"/>
<lb n="0109a01" ed="T"/>卽自念言：『我是刹利王，水澆頭種，無緣殺出
<lb n="0109a02" ed="T"/>家人，繫縛驅遣。』時，我懷忿結心，作是念已，
<lb n="0109a03" ed="T"/>卽便捨去。」</p><p xml:id="pT01p0109a0305" cb:place="inline">又白佛言：「我昔一時至<name role="" type="person">尼乾子</name>
<lb n="0109a04" ed="T"/>所，問言：『大德！猶如人乘象、馬車，乃至種種
<lb n="0109a05" ed="T"/>營生，現有果報；今者此衆現在修道，現得報
<lb n="0109a06" ed="T"/>不？』彼報我言：『大王！我是一切智、一切見人，盡
<lb n="0109a07" ed="T"/>知無餘，若行，若住、坐、臥，覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109001" n="0109001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109001" n="0109001"/><anchor xml:id="beg0109001" n="0109001"/>悟<anchor xml:id="end0109001"/>無餘，智常現在
<lb n="0109a08" ed="T"/>前。』世尊！猶如人問李瓜報，問瓜李報。彼亦
<lb n="0109a09" ed="T"/>如是，我問現得報不？而彼答我以一切智。
<lb n="0109a10" ed="T"/>我卽自念言：『我是刹利王，水澆頭種，無緣殺
<lb n="0109a11" ed="T"/>出家人，繫縛驅遣。』時，我懷忿結心，作此念
<lb n="0109a12" ed="T"/>已，卽便捨去。</p><p xml:id="pT01p0109a1206" cb:place="inline">「是故，世尊！今我來此問如是
<lb n="0109a13" ed="T"/>義，如人乘象、馬車，習於兵法，乃至種種營
<lb n="0109a14" ed="T"/>生，皆現有果報；今者沙門現在修道，現得報
<lb n="0109a15" ed="T"/>不？」</p><p xml:id="pT01p0109a1502" cb:place="inline">佛吿阿闍世王曰：「我今還問王，隨意所
<lb n="0109a16" ed="T"/>答。云何，大王！王家僮使、內外作人，皆見王
<lb n="0109a17" ed="T"/>於十五日月滿時，沐髮澡浴，在高殿上與
<lb n="0109a18" ed="T"/>諸婇女共相娛樂，作此念言：『咄哉！行之果
<lb n="0109a19" ed="T"/>報乃至是乎？此王阿闍世以十五日月滿
<lb n="0109a20" ed="T"/>時，沐髮澡浴，於高殿上與諸婇女五欲自
<lb n="0109a21" ed="T"/>娛。誰能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109002" n="0109002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109002" n="0109002"/><anchor xml:id="beg0109002" n="0109002"/>知<anchor xml:id="end0109002"/>此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109003" n="0109003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109003" n="0109003"/><anchor xml:id="beg0109003" n="0109003"/>乃<anchor xml:id="end0109003"/>是行報者？』彼於後時，剃
<lb n="0109a22" ed="T"/>除鬚髮，服三法衣，出家修道，行平等法。云
<lb n="0109a23" ed="T"/>何？大王！大王遙見此人來，寧復起念言：『是
<lb n="0109a24" ed="T"/>我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109004" n="0109004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109004" n="0109004"/><anchor xml:id="beg0109004" n="0109004"/>僕<anchor xml:id="end0109004"/>使不耶？』」</p><p xml:id="pT01p0109a2406" cb:place="inline">王白佛言：「不也。世尊！若見彼
<lb n="0109a25" ed="T"/>來，當起迎請坐。」</p><p xml:id="pT01p0109a2507" cb:place="inline">佛言：「此豈非沙門現得報
<lb n="0109a26" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT01p0109a2602" cb:place="inline">王言：「如是。世尊！此是現得沙門報也。」</p><p xml:id="pT01p0109a2616" cb:place="inline">「復
<lb n="0109a27" ed="T"/>次，大王！若王界內寄居客人食王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109005" n="0109005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109005" n="0109005"/><anchor xml:id="beg0109005" n="0109005"/>廩<anchor xml:id="end0109005"/>賜，見
<lb n="0109a28" ed="T"/>王於十五日月滿時，沐髮澡浴，於高殿上
<lb n="0109a29" ed="T"/>與諸婇女五欲自娛。彼作是念：『咄哉！彼行之
<pb n="0109b" ed="T" xml:id="T01.0001.0109b"/>
<lb n="0109b01" ed="T"/>報乃如是耶？誰能<anchor xml:id="beg_157" type="star"/>知<anchor xml:id="end_157"/>此<anchor xml:id="beg_158" type="star"/>乃<anchor xml:id="end_158"/>是行報者？』彼
<lb n="0109b02" ed="T"/>於後時，剃除鬚髮，服三法衣，出家修道，行
<lb n="0109b03" ed="T"/>平等法。云何，大王！大王若遙見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109006" n="0109006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109006" n="0109006"/><anchor xml:id="beg0109006" n="0109006"/>此<anchor xml:id="end0109006"/>人來，寧
<lb n="0109b04" ed="T"/>復起念言：『是我客民食我<anchor xml:id="beg_159" type="star"/>廩<anchor xml:id="end_159"/>賜。』耶？」</p><p xml:id="pT01p0109b0414" cb:place="inline">王言：「不
<lb n="0109b05" ed="T"/>也。若我見其遠來，當起迎禮敬，問訊請坐。」</p>
<lb n="0109b06" ed="T"/><p xml:id="pT01p0109b0601">「云何，大王！<anchor xml:id="fxT01p0109b04"/>此非沙門現得果報耶？」</p><p xml:id="pT01p0109b0614" cb:place="inline">王言：
<lb n="0109b07" ed="T"/>「如是，現得沙門報也。」</p><p xml:id="pT01p0109b0709" cb:place="inline">「復次，大王！如來、至眞、
<lb n="0109b08" ed="T"/>等正覺出現於世，入我法者，乃至三明，滅
<lb n="0109b09" ed="T"/>諸闇冥，生大智明，所謂漏盡智證。所以者
<lb n="0109b10" ed="T"/>何？斯由精勤，專念不忘，樂獨閑靜，不放逸
<lb n="0109b11" ed="T"/>故。云何，大王！此非沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109007" n="0109007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109007" n="0109007"/><anchor xml:id="beg0109007" n="0109007"/>門<anchor xml:id="end0109007"/>現在果報也。」</p><p xml:id="pT01p0109b1115" cb:place="inline">王報
<lb n="0109b12" ed="T"/>言：「如是，世尊！實是沙門現在果報。」</p><p xml:id="pT01p0109b1214" cb:place="inline">爾時，阿闍
<lb n="0109b13" ed="T"/>世王卽從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109008" n="0109008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109008" n="0109008"/><anchor xml:id="beg0109008" n="0109008"/>坐<anchor xml:id="end0109008"/>起，頭面禮佛足，白佛言：「唯願
<lb n="0109b14" ed="T"/>世尊受我悔過，我爲狂愚癡冥無識，我父
<lb n="0109b15" ed="T"/>摩竭<name role="" type="person">甁沙王</name>以法治化，無有偏枉，而我迷
<lb n="0109b16" ed="T"/>惑五欲，實害父王，唯願世尊加哀慈愍，受
<lb n="0109b17" ed="T"/>我悔過。」</p><p xml:id="pT01p0109b1704" cb:place="inline">佛吿王曰：「汝愚冥無識，但自悔過，
<lb n="0109b18" ed="T"/>汝迷於五欲乃害父王，今於賢聖法中能
<lb n="0109b19" ed="T"/>悔過者，卽自饒益。吾愍汝故，受汝悔過。」</p><p xml:id="pT01p0109b1916" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0109b20" ed="T"/>阿闍世王禮世尊足已，還一面坐。佛爲說法，
<lb n="0109b21" ed="T"/>示敎利喜。王聞佛敎已，卽白佛言：「我今歸
<lb n="0109b22" ed="T"/>依佛，歸依法，歸依僧，聽我於正法中爲
<lb n="0109b23" ed="T"/>優婆塞，自今已後，盡形壽不殺、不盜、不婬、不
<lb n="0109b24" ed="T"/>欺、不飮酒，唯願世尊及諸大衆明受我請。」</p><p xml:id="pT01p0109b2417" cb:place="inline">爾
<lb n="0109b25" ed="T"/>時，世尊默然許<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109009" n="0109009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109009" n="0109009"/><anchor xml:id="beg0109009" n="0109009"/>可<anchor xml:id="end0109009"/>。時，王見佛默然受請已，
<lb n="0109b26" ed="T"/>卽起禮佛，遶三匝而還。</p><p xml:id="pT01p0109b2610" cb:place="inline">其去未久，佛吿諸
<lb n="0109b27" ed="T"/>比丘言：「此阿闍世王過罪損減，已拔重咎。
<lb n="0109b28" ed="T"/>若阿闍世王不殺父者，卽當於此坐上得
<lb n="0109b29" ed="T"/>法眼淨；而阿闍世王今自悔過，罪咎損減，已
<pb n="0109c" ed="T" xml:id="T01.0001.0109c"/>
<lb n="0109c01" ed="T"/>拔重咎。」</p><p xml:id="pT01p0109c0104" cb:place="inline">時，阿闍世王至於中路，吿壽命童
<lb n="0109c02" ed="T"/>子言：「善哉！善哉！汝今於我多所饒益。汝先
<lb n="0109c03" ed="T"/>稱說如來指授開發，然後將我詣世尊所，
<lb n="0109c04" ed="T"/>得蒙開悟，深識汝恩，終不遺忘。」</p><p xml:id="pT01p0109c0413" cb:place="inline">時，王還
<lb n="0109c05" ed="T"/>宮辦諸餚饍種種飮食，明日時到，唯聖知時。</p>
<lb n="0109c06" ed="T"/><p xml:id="pT01p0109c0601">爾時，世尊著衣持鉢，與衆弟子千二百五十
<lb n="0109c07" ed="T"/>人俱，往詣王宮，就座而坐。時，王手自斟酌，
<lb n="0109c08" ed="T"/>供佛及僧，食訖去鉢，行澡水畢，禮世尊足，
<lb n="0109c09" ed="T"/>白言：「我今再三悔過，我爲狂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109010" n="0109010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109010" n="0109010"/><anchor xml:id="beg0109010" n="0109010"/>愚<anchor xml:id="end0109010"/>癡冥無識，
<lb n="0109c10" ed="T"/>我父摩竭<name role="" type="person">甁沙王</name>以法治化，無有偏抂，而
<lb n="0109c11" ed="T"/>我迷於五欲，實害父王，唯願世尊加哀慈
<lb n="0109c12" ed="T"/>愍，受我悔過。」</p><p xml:id="pT01p0109c1206" cb:place="inline">佛吿王曰：「汝愚冥無識，迷於
<lb n="0109c13" ed="T"/>五欲，乃害父王，今於賢聖法中能悔過者，
<lb n="0109c14" ed="T"/>卽自饒益。吾今愍汝，受汝悔過。」</p><p xml:id="pT01p0109c1413" cb:place="inline">時，王禮佛
<lb n="0109c15" ed="T"/>足已，取一小座於佛前坐，佛爲說法，示敎
<lb n="0109c16" ed="T"/>利喜。王聞佛敎已，又白佛言：「我今再三歸
<lb n="0109c17" ed="T"/>依佛，歸依法，歸依僧，唯願聽我於正法中
<lb n="0109c18" ed="T"/>爲優婆塞，自今已後，盡形壽不殺、不盜、不
<lb n="0109c19" ed="T"/>婬、不欺、不飮酒。」</p><p xml:id="pT01p0109c1907" cb:place="inline">爾時，世尊爲阿闍世王說法，
<lb n="0109c20" ed="T"/>示敎利喜已，從<anchor xml:id="fxT01p0109c01"/>坐起而去。</p><p xml:id="pT01p0109c2011" cb:place="inline">爾時，阿闍世王
<lb n="0109c21" ed="T"/>及壽命童子聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0109c22" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" type="經">28 布吒婆樓經</cb:mulu><head>（二八）<title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0109011" n="0109011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109011" n="0109011"/><anchor xml:id="beg0109011" n="0109011"/>佛說長阿含<anchor xml:id="end0109011"/></title>第三分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109012" n="0109012"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0109012" n="0109012"/>布吒婆樓經第九</head>
<lb n="0109c23" ed="T"/><p xml:id="pT01p0109c2301">如是我聞：</p><p xml:id="pT01p0109c2305" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0109013" n="0109013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109013" n="0109013"/><anchor xml:id="beg0109013" n="0109013"/>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0109c24" ed="T"/>園<anchor xml:id="end0109013"/>，與大比丘衆千二百五十人俱。</p><p xml:id="pT01p0109c2414" cb:place="inline">爾時，世尊
<lb n="0109c25" ed="T"/>淸旦著衣持鉢，入<name role="" type="person">舍衛城</name>乞食。時，世尊念
<lb n="0109c26" ed="T"/>言：「今日乞食，於時爲早，今我寧可往至布
<lb n="0109c27" ed="T"/>吒婆樓梵志林中觀看，須時至當乞食。」爾
<lb n="0109c28" ed="T"/>時，世尊卽詣梵志林中。</p><p xml:id="pT01p0109c2810" cb:place="inline">時，布吒婆樓梵志遙
<lb n="0109c29" ed="T"/>見佛來，卽起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109014" n="0109014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109014" n="0109014"/><anchor xml:id="beg0109014" n="0109014"/>迎<anchor xml:id="end0109014"/>言：「善來，沙門瞿曇！久不來
<pb n="0110a" ed="T" xml:id="T01.0001.0110a"/>
<lb n="0110a01" ed="T"/>此，今以何緣而能屈顧？可前就座。」</p><p xml:id="pT01p0110a0114" cb:place="inline">爾時，世
<lb n="0110a02" ed="T"/>尊卽就其座，吿布吒婆樓曰：「汝等集此，何
<lb n="0110a03" ed="T"/>所作爲？爲何講說？」</p><p xml:id="pT01p0110a0308" cb:place="inline">梵志白佛言：「世尊！昨日
<lb n="0110a04" ed="T"/>多有梵志、沙門、婆羅門集此婆羅門堂，說
<lb n="0110a05" ed="T"/>如是事，相違逆論。瞿曇！或有梵志作是說
<lb n="0110a06" ed="T"/>言：『人無因無緣而想生，無因無緣而想滅，
<lb n="0110a07" ed="T"/>想有去來，來則想生，去則想滅。』瞿曇！或有
<lb n="0110a08" ed="T"/>梵志作是說：『由命有想生，由命有想滅，
<lb n="0110a09" ed="T"/>彼想有去來，來則想生，去則想滅。』瞿曇！或
<lb n="0110a10" ed="T"/>有梵志作是說：『如先所言，無有是處。有
<lb n="0110a11" ed="T"/>大鬼神，有大威力，彼持想去，彼持想來，彼
<lb n="0110a12" ed="T"/>持想去則想滅，彼持想來則想生。』我因是
<lb n="0110a13" ed="T"/>故生念，念沙門瞿曇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110001" n="0110001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110001" n="0110001"/><anchor xml:id="beg0110001" n="0110001"/>先<anchor xml:id="end0110001"/>知此義，必能善知
<lb n="0110a14" ed="T"/>想知滅定。」</p><p xml:id="pT01p0110a1405" cb:place="inline">爾時，世尊吿梵志曰：「彼諸論者
<lb n="0110a15" ed="T"/>皆有過咎。言無因無緣而有想生，無因無
<lb n="0110a16" ed="T"/>緣而有想滅，想有去來，來則想生，去則想
<lb n="0110a17" ed="T"/>滅。或言因命想生，因命想滅，想有去來，
<lb n="0110a18" ed="T"/>來則想生，去則想滅。或有言：『無有是處，
<lb n="0110a19" ed="T"/>有大鬼神，彼持想來，彼持想去，持來則想
<lb n="0110a20" ed="T"/>生，持去則想滅。』如此言者，皆有過咎。所以
<lb n="0110a21" ed="T"/>者何？梵志！有因緣而想生，有因緣而想滅。</p>
<lb n="0110a22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0110a2201">「若如來出現於世，至眞、等正覺，十號具足，有
<lb n="0110a23" ed="T"/>人於佛法中出家爲道，乃至滅五蓋覆蔽
<lb n="0110a24" ed="T"/>心者，除去欲、惡不善法，有覺、有觀，離生喜、
<lb n="0110a25" ed="T"/>樂，入初禪，先滅欲想，生喜、樂想。梵志！以
<lb n="0110a26" ed="T"/>此故知有因緣想生，有因緣想滅。滅有覺、
<lb n="0110a27" ed="T"/>觀，內喜、一心，無覺、無觀，定生喜、樂，入第二
<lb n="0110a28" ed="T"/>禪。梵志！彼初禪想滅，二禪想生，以是故知
<lb n="0110a29" ed="T"/>有因緣想滅，有因緣想生。捨喜修護，專念
<pb n="0110b" ed="T" xml:id="T01.0001.0110b"/>
<lb n="0110b01" ed="T"/>一心，自知身樂，賢聖所求，護念淸淨，入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110002" n="0110002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110002" n="0110002"/><anchor xml:id="beg0110002" n="0110002"/>三<anchor xml:id="end0110002"/>
<lb n="0110b02" ed="T"/>禪。梵志！彼二禪想滅，三禪想生，以是故知
<lb n="0110b03" ed="T"/>有因緣想滅，有因緣想生。捨苦捨樂，先滅
<lb n="0110b04" ed="T"/>憂喜，護念淸淨，入第四禪。梵志！彼三禪想
<lb n="0110b05" ed="T"/>滅，四禪想生，以是故知有因緣想滅，有因
<lb n="0110b06" ed="T"/>緣想生。捨一切色想，滅恚，不念異想，入
<lb n="0110b07" ed="T"/>空處。梵志！一切色想滅，空處想生，以是故
<lb n="0110b08" ed="T"/>知有因緣想滅，有因緣想生。越一切空處，
<lb n="0110b09" ed="T"/>入識處。梵志！彼空處想滅，識處想生，故知
<lb n="0110b10" ed="T"/>有因緣想滅，有因緣想生。越一切識處，入
<lb n="0110b11" ed="T"/>不用處。梵志！彼識處想滅，不用處想生，以是
<lb n="0110b12" ed="T"/>故知有因緣想滅，有因緣想生。捨不用處，
<lb n="0110b13" ed="T"/>入有想無想處。梵志！彼不用處想滅，有想
<lb n="0110b14" ed="T"/>無想處想生，以是故知有因緣想滅，有因
<lb n="0110b15" ed="T"/>緣想生。彼捨有想無想處，入想知滅定。梵
<lb n="0110b16" ed="T"/>志！彼有想無想處想滅，入想知滅定，以是
<lb n="0110b17" ed="T"/>故知有因緣想生，有因緣想滅。彼得此想
<lb n="0110b18" ed="T"/>已，作是念：『有念爲惡，無念爲善。』彼作是念
<lb n="0110b19" ed="T"/>時，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110003" n="0110003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110003" n="0110003"/><anchor xml:id="beg0110003" n="0110003"/>彼<anchor xml:id="end0110003"/>微妙想不滅，更麤想生。彼復念言：『我
<lb n="0110b20" ed="T"/>今寧可不爲念行，不起思惟。』彼不爲念
<lb n="0110b21" ed="T"/>行，不起思惟已，微妙想滅，麤想不生。彼不
<lb n="0110b22" ed="T"/>爲念行，不起思惟，微妙想滅，麤想不生時，
<lb n="0110b23" ed="T"/>卽入想知滅定。云何，梵志！汝從本已來，頗
<lb n="0110b24" ed="T"/>曾聞此次第滅想因緣不？」</p><p xml:id="pT01p0110b2411" cb:place="inline">梵志白佛言：「從
<lb n="0110b25" ed="T"/>本已來信自不聞如是次第滅想因緣。」又
<lb n="0110b26" ed="T"/>白佛言：「我今生念，謂此有想、此無想，或復
<lb n="0110b27" ed="T"/>有想此想已，彼作是念：『有念爲惡，無念爲
<lb n="0110b28" ed="T"/>善。』彼作是念時，微妙想不滅，麤想更生，彼
<lb n="0110b29" ed="T"/>復念言：『我今寧可不爲念行，不起思惟。』彼
<pb n="0110c" ed="T" xml:id="T01.0001.0110c"/>
<lb n="0110c01" ed="T"/>不爲念行，不起思惟已，微妙想滅，麤想不
<lb n="0110c02" ed="T"/>生。彼不爲念行，不起思惟，微妙想滅，麤想
<lb n="0110c03" ed="T"/>不生時，卽入想知滅定。」</p><p xml:id="pT01p0110c0310" cb:place="inline">佛吿梵志言：「善哉！
<lb n="0110c04" ed="T"/>善哉！此是賢聖法中次第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110004" n="0110004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110004" n="0110004"/><anchor xml:id="beg0110004" n="0110004"/>想<anchor xml:id="end0110004"/>滅想定。」</p><p xml:id="pT01p0110c0415" cb:place="inline">梵志復
<lb n="0110c05" ed="T"/>白佛言：「此諸想中，何者爲無上想？」</p><p xml:id="pT01p0110c0514" cb:place="inline">佛吿梵
<lb n="0110c06" ed="T"/>志：「不用處想爲無上。」</p><p xml:id="pT01p0110c0609" cb:place="inline">梵志又白佛言：「諸想
<lb n="0110c07" ed="T"/>中，何者爲第一無上想？」</p><p xml:id="pT01p0110c0710" cb:place="inline">佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110005" n="0110005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110005" n="0110005"/><anchor xml:id="beg0110005" n="0110005"/>諸<anchor xml:id="end0110005"/>想、諸言無
<lb n="0110c08" ed="T"/>想，於其中間能次第得想知滅定者，是爲
<lb n="0110c09" ed="T"/>第一無上想。」</p><p xml:id="pT01p0110c0906" cb:place="inline">梵志又問：「爲一想，爲多想？」</p><p xml:id="pT01p0110c0916" cb:place="inline">佛
<lb n="0110c10" ed="T"/>言：「有一想，無多想。」</p><p xml:id="pT01p0110c1008" cb:place="inline">梵志又問：「先有想生然
<lb n="0110c11" ed="T"/>後智？先有智生然後想？爲想、智一時俱生
<lb n="0110c12" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT01p0110c1202" cb:place="inline">佛言：「先有想生然後智，由想有智。」</p><p xml:id="pT01p0110c1215" cb:place="inline">梵志
<lb n="0110c13" ed="T"/>又問：「想卽是我耶？」</p><p xml:id="pT01p0110c1308" cb:place="inline">佛吿梵志：「汝說何等人是
<lb n="0110c14" ed="T"/>我？」</p><p xml:id="pT01p0110c1402" cb:place="inline">梵志白佛言：「我不說人是我，我自說色
<lb n="0110c15" ed="T"/>身四大、六入，父母生育，乳餔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110006" n="0110006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110006" n="0110006"/><anchor xml:id="beg0110006" n="0110006"/>成長<anchor xml:id="end0110006"/>，衣服莊嚴，
<lb n="0110c16" ed="T"/>無常、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110007" n="0110007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110007" n="0110007"/><anchor xml:id="beg0110007" n="0110007"/>磨<anchor xml:id="end0110007"/>滅法，我說此人是我。」</p><p xml:id="pT01p0110c1612" cb:place="inline">佛吿梵志：「汝
<lb n="0110c17" ed="T"/>言色身四大、六入，父母生育，乳餔長成，衣服
<lb n="0110c18" ed="T"/>莊嚴，無常、<anchor xml:id="beg_15a" type="star"/>磨<anchor xml:id="end_15a"/>滅法，說此人是我。梵志！且置
<lb n="0110c19" ed="T"/>此我，但人想生、人想滅。」</p><p xml:id="pT01p0110c1910" cb:place="inline">梵志言：「我不說人
<lb n="0110c20" ed="T"/>是我，我說欲界天是我。」</p><p xml:id="pT01p0110c2010" cb:place="inline">佛言：「且置欲界天
<lb n="0110c21" ed="T"/>是我，但人想生、人想滅。」</p><p xml:id="pT01p0110c2110" cb:place="inline">梵志言：「我不說人
<lb n="0110c22" ed="T"/>是我，我自說色界天是我。」</p><p xml:id="pT01p0110c2211" cb:place="inline">佛言：「且置色界
<lb n="0110c23" ed="T"/>天是我，但人想生、人想滅。」</p><p xml:id="pT01p0110c2311" cb:place="inline">梵志言：「我不說
<lb n="0110c24" ed="T"/>人是我，我自說空處、識處、不用處、有想無想
<lb n="0110c25" ed="T"/>處、無色天是我。」</p><p xml:id="pT01p0110c2507" cb:place="inline">佛言：「且置空處、識處、無所有
<lb n="0110c26" ed="T"/>處、有想無想處、無色天是我，但人想生、人想
<lb n="0110c27" ed="T"/>滅。」</p><p xml:id="pT01p0110c2702" cb:place="inline">梵志白佛言：「云何，瞿曇！我寧可得知人
<lb n="0110c28" ed="T"/>想生、人想滅不？」</p><p xml:id="pT01p0110c2807" cb:place="inline">佛吿梵志：「汝欲知人想生、
<lb n="0110c29" ed="T"/>人想滅者，甚難！甚難！所以者何？汝異見、異習、
<pb n="0111a" ed="T" xml:id="T01.0001.0111a"/>
<lb n="0111a01" ed="T"/>異忍、異受，依異法故。」</p><p xml:id="pT01p0111a0109" cb:place="inline">梵志白佛言：「如是。瞿
<lb n="0111a02" ed="T"/>曇！我異見、異習、異忍、異受，依異法故，欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111001" n="0111001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111001" n="0111001"/><anchor xml:id="beg0111001" n="0111001"/>知<anchor xml:id="end0111001"/>
<lb n="0111a03" ed="T"/>人想生、人想滅者，甚難！甚難！所以者何？我、
<lb n="0111a04" ed="T"/>世間有常，此實餘虛；我、世間無常，此實餘虛；
<lb n="0111a05" ed="T"/>我、世間有常無常，此實餘虛；我、世間非有常
<lb n="0111a06" ed="T"/>非無常，此實餘虛。我、世間有邊，此實餘虛；我、
<lb n="0111a07" ed="T"/>世間無邊，此實餘虛；我、世間有邊無邊，此實
<lb n="0111a08" ed="T"/>餘虛；我、世間非有邊非無邊，此實餘虛。是命
<lb n="0111a09" ed="T"/>是身，此實餘虛；命異身異，此實餘虛；身命非
<lb n="0111a10" ed="T"/>異非不異，此實餘虛；無命無身，此實餘虛。如
<lb n="0111a11" ed="T"/>來終，此實餘虛；如來不終，此實餘虛；如來終
<lb n="0111a12" ed="T"/>不終，此實餘虛；如來非終非不終，此實餘虛。」</p>
<lb n="0111a13" ed="T"/><p xml:id="pT01p0111a1301">佛吿梵志：「世間有常，乃至如來非終非不終，
<lb n="0111a14" ed="T"/>我所不記。」</p><p xml:id="pT01p0111a1405" cb:place="inline">梵志白佛言：「瞿曇！何故不記，我、
<lb n="0111a15" ed="T"/>世間有常，乃至如來非終非不終，盡不記耶？」</p>
<lb n="0111a16" ed="T"/><p xml:id="pT01p0111a1601">佛言：「此不與義合，不與法合，非梵行，非
<lb n="0111a17" ed="T"/>無欲，非無爲，非寂滅，非止息，非正覺，非
<lb n="0111a18" ed="T"/>沙門，非泥洹，是故不記。」</p><p xml:id="pT01p0111a1810" cb:place="inline">梵志又問：「云何爲
<lb n="0111a19" ed="T"/>義合、法合？云何爲梵行初？云何無爲？云何無
<lb n="0111a20" ed="T"/>欲？云何寂滅？云何止息？云何正覺？云何沙
<lb n="0111a21" ed="T"/>門？云何泥洹？云何名記？」</p><p xml:id="pT01p0111a2110" cb:place="inline">佛吿梵志：「我記苦
<lb n="0111a22" ed="T"/>諦、苦集、苦滅、苦出要諦。所以者何？此是義合、
<lb n="0111a23" ed="T"/>法合，梵行初首、無欲、無爲、寂滅、止息、正覺、沙
<lb n="0111a24" ed="T"/>門、泥洹，是故我記。」</p><p xml:id="pT01p0111a2408" cb:place="inline">爾時，世尊爲梵志說法，示
<lb n="0111a25" ed="T"/>敎利喜已，卽從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111002" n="0111002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111002" n="0111002"/><anchor xml:id="beg0111002" n="0111002"/>坐<anchor xml:id="end0111002"/>而去。</p><p xml:id="pT01p0111a2510" cb:place="inline">佛去未久，其後諸
<lb n="0111a26" ed="T"/>餘梵志語布吒婆樓梵志曰：「汝何故聽瞿曇
<lb n="0111a27" ed="T"/>沙門所說，語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111003" n="0111003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111003" n="0111003"/><anchor xml:id="beg0111003" n="0111003"/>語<anchor xml:id="end0111003"/>印可？瞿曇言：『我及世間有
<lb n="0111a28" ed="T"/>常，乃至如來非終非不終，不與義合，故我
<lb n="0111a29" ed="T"/>不記。』汝何故印可是言？我等不可沙門瞿
<pb n="0111b" ed="T" xml:id="T01.0001.0111b"/>
<lb n="0111b01" ed="T"/>曇如是所說。」</p><p xml:id="pT01p0111b0106" cb:place="inline">布吒婆樓報諸梵志言：「沙門
<lb n="0111b02" ed="T"/>瞿曇所說：『我、世間有常，乃至如來非終非不
<lb n="0111b03" ed="T"/>終，不與義合，故我不記。』我亦不印可此言。
<lb n="0111b04" ed="T"/>但彼沙門瞿曇依法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111004" n="0111004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111004" n="0111004"/><anchor xml:id="beg0111004" n="0111004"/>住<anchor xml:id="end0111004"/>，以法而言，以法出
<lb n="0111b05" ed="T"/>離，我當何由違此智言？沙門瞿曇如此微
<lb n="0111b06" ed="T"/>妙法言，不可違也。」</p><p xml:id="pT01p0111b0608" cb:place="inline">時，布吒婆樓梵志又於
<lb n="0111b07" ed="T"/>異時，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111005" n="0111005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111005" n="0111005"/><anchor xml:id="beg0111005" n="0111005"/>共<anchor xml:id="end0111005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0111006" n="0111006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111006" n="0111006"/><anchor xml:id="beg0111006" n="0111006"/>象首<anchor xml:id="end0111006"/>舍利弗詣世尊所，問訊已，
<lb n="0111b08" ed="T"/>一面坐。象首舍利弗禮佛而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111007" n="0111007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111007" n="0111007"/><anchor xml:id="beg0111007" n="0111007"/>坐<anchor xml:id="end0111007"/>，梵志白佛
<lb n="0111b09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0111008" n="0111008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111008" n="0111008"/><anchor xml:id="beg0111008" n="0111008"/>言<anchor xml:id="end0111008"/>：「佛先在我所，時，去未久，其後諸餘梵志
<lb n="0111b10" ed="T"/>語我言：『汝何故聽沙門瞿曇所說，語<anchor xml:id="beg_15b" type="star"/>語<anchor xml:id="end_15b"/>印
<lb n="0111b11" ed="T"/>可？瞿曇言：「我、世間常，乃至如來非終非不終，
<lb n="0111b12" ed="T"/>不合義，故不記。」汝何故印可是言？我等不
<lb n="0111b13" ed="T"/>可沙門瞿曇如是所說。』我報彼言：『沙門瞿
<lb n="0111b14" ed="T"/>曇所說：「我、世間有常，乃至如來非終非不終，
<lb n="0111b15" ed="T"/>不與義合，故我不記。」我亦不印可此言。但
<lb n="0111b16" ed="T"/>彼沙門瞿曇依法住法，以法而言，以法出
<lb n="0111b17" ed="T"/>離，我等何由違此智言？沙門瞿曇微妙法言，
<lb n="0111b18" ed="T"/>不可違也。』」</p><p xml:id="pT01p0111b1805" cb:place="inline">佛吿梵志曰：「諸梵志言：『汝何故
<lb n="0111b19" ed="T"/>聽沙門瞿曇所說，語<anchor xml:id="beg_15c" type="star"/>語<anchor xml:id="end_15c"/>印可？』此言有咎。所
<lb n="0111b20" ed="T"/>以者何？我所說法，有決定記、不決定記。云何
<lb n="0111b21" ed="T"/>名不決定記？我、世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111009" n="0111009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111009" n="0111009"/><anchor xml:id="beg0111009" n="0111009"/>間<anchor xml:id="end0111009"/>有常，乃至如來非終
<lb n="0111b22" ed="T"/>非不終，我亦說此言而不決定記。所以然
<lb n="0111b23" ed="T"/>者？此不與義合，不與法合，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111010" n="0111010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111010" n="0111010"/><anchor xml:id="beg0111010" n="0111010"/>非梵<anchor xml:id="end0111010"/>行初，非無
<lb n="0111b24" ed="T"/>欲，非無爲，非寂滅，非止息，非正覺，非沙
<lb n="0111b25" ed="T"/>門，非泥洹。是故，梵志！我雖說此言而不決
<lb n="0111b26" ed="T"/>定記。云何名爲決定記？我記苦諦、苦集、苦滅、
<lb n="0111b27" ed="T"/>苦出要諦。所以者何？此與法合、義合，是梵行
<lb n="0111b28" ed="T"/>初首，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111011" n="0111011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111011" n="0111011"/><anchor xml:id="beg0111011" n="0111011"/>無定無記。梵志！或有沙門、婆羅門於
<lb n="0111b29" ed="T"/>一處世間<anchor xml:id="end0111011"/>，無欲，無爲，寂滅，止息，正覺，沙門，泥
<pb n="0111c" ed="T" xml:id="T01.0001.0111c"/>
<lb n="0111c01" ed="T"/>洹，是故我說決定記。</p><p xml:id="pT01p0111c0109" cb:place="inline">「梵志！或有沙門、婆羅
<lb n="0111c02" ed="T"/>門於一處世間，一向說樂，我語彼言：『汝等
<lb n="0111c03" ed="T"/>審說，一處世間一向樂耶？』彼報我言：『如是。』
<lb n="0111c04" ed="T"/>我又<anchor xml:id="nkr_note_add_0111c0401" n="0111c0401"/><anchor xml:id="beg0111c0401" n="0111c0401"/>語<anchor xml:id="end0111c0401"/>彼言：『汝知見一處世間一向樂耶？』
<lb n="0111c05" ed="T"/>彼答我言：『不知不見。』我復語彼言：『一處世
<lb n="0111c06" ed="T"/>間諸天一向樂，汝曾見不？』彼報我言：『不知
<lb n="0111c07" ed="T"/>不見。』又問彼言：『彼一處世間諸天，汝頗共坐
<lb n="0111c08" ed="T"/>起言語，精進修定不耶？』答我言：『不。』我又問彼
<lb n="0111c09" ed="T"/>言：『彼一處世間諸天一向樂者，頗曾來語汝
<lb n="0111c10" ed="T"/>言：「汝所行質直，當生彼一向樂天。我以所
<lb n="0111c11" ed="T"/>行質直，故得生彼共受樂。」耶？』彼答我言：『不
<lb n="0111c12" ed="T"/>也。』我又問彼言：『汝能於己身起心化作他
<lb n="0111c13" ed="T"/>四大身，身體具足，諸根無闕不？』彼答我言：
<lb n="0111c14" ed="T"/>『不能。』云何，梵志！彼沙門、婆羅門所言爲是誠
<lb n="0111c15" ed="T"/>實，爲應法不？」</p><p xml:id="pT01p0111c1506" cb:place="inline">梵志白佛言：「此非誠實，爲
<lb n="0111c16" ed="T"/>非法言。」</p><p xml:id="pT01p0111c1604" cb:place="inline">佛吿梵志：「如有人言：『我與彼端正
<lb n="0111c17" ed="T"/>女人交通。』稱讚婬女。餘人問言：『汝識彼女
<lb n="0111c18" ed="T"/>不？爲在何處？東方、西方、南方、北方耶？』答曰：
<lb n="0111c19" ed="T"/>『不知。』又問：『汝知彼女所止土地、城邑、村落
<lb n="0111c20" ed="T"/>不？』答曰：『不知。』又問：『汝識彼女父母及其姓
<lb n="0111c21" ed="T"/>字不？』答曰：『不知。』又問：『汝知彼女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111012" n="0111012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111012" n="0111012"/><anchor xml:id="beg0111012" n="0111012"/>爲<anchor xml:id="end0111012"/>刹利
<lb n="0111c22" ed="T"/>女，爲是婆羅門、居士、首陀羅女耶？』答曰：『不
<lb n="0111c23" ed="T"/>知。』又問：『汝知彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111013" n="0111013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111013" n="0111013"/><anchor xml:id="beg0111013" n="0111013"/>女<anchor xml:id="end0111013"/>爲長短、麤細、黑白、好醜
<lb n="0111c24" ed="T"/>耶？』答曰：『不知。』云何，梵志！此人所說爲誠實
<lb n="0111c25" ed="T"/>不？」</p><p xml:id="pT01p0111c2502" cb:place="inline">答曰：「不也。」</p><p xml:id="pT01p0111c2506" cb:place="inline">「梵志！彼沙門、婆羅門亦復如
<lb n="0111c26" ed="T"/>是，無有眞實。梵志！猶如有人立梯空地，餘
<lb n="0111c27" ed="T"/>人問言：『立梯用爲？』答曰：『我欲上堂。』又問：『堂
<lb n="0111c28" ed="T"/>何所在？』答曰：『不知。』云何，梵志！彼立梯者豈
<lb n="0111c29" ed="T"/>非虛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111014" n="0111014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111014" n="0111014"/><anchor xml:id="beg0111014" n="0111014"/>妄<anchor xml:id="end0111014"/>耶？」</p><p xml:id="pT01p0111c2905" cb:place="inline">答曰：「如是，彼實虛妄。」</p><p xml:id="pT01p0111c2913" cb:place="inline">佛言：「諸
<pb n="0112a" ed="T" xml:id="T01.0001.0112a"/>
<lb n="0112a01" ed="T"/>沙門、婆羅門亦復如是，虛妄無實。」</p><p xml:id="pT01p0112a0114" cb:place="inline">佛吿布吒
<lb n="0112a02" ed="T"/>婆樓：「汝言我身色四大、六入，父母生育，乳餔
<lb n="0112a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0112001" n="0112001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112001" n="0112001"/><anchor xml:id="beg0112001" n="0112001"/>成長<anchor xml:id="end0112001"/>，衣服莊嚴，無常、磨滅，以此爲我者。我
<lb n="0112a04" ed="T"/>說此爲染汙，爲淸淨，爲得解？汝意或謂染
<lb n="0112a05" ed="T"/>汙法不可滅，淸淨法不可生，常在苦中。
<lb n="0112a06" ed="T"/>勿作是念。何以故？染汙法可滅盡，淸淨法
<lb n="0112a07" ed="T"/>可出生，處安樂地，歡喜愛樂，專念一心，智
<lb n="0112a08" ed="T"/>慧增廣。梵志！我於欲界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112002" n="0112002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112002" n="0112002"/><anchor xml:id="beg0112002" n="0112002"/>天<anchor xml:id="end0112002"/>、空處、識處、不用
<lb n="0112a09" ed="T"/>處、有想無想處天，說爲染汙，亦說淸淨，亦
<lb n="0112a10" ed="T"/>說得解。汝意或謂染汙法不可滅，淸淨法
<lb n="0112a11" ed="T"/>不可生，常在苦中。勿作是念。所以者何？
<lb n="0112a12" ed="T"/>染汙可滅，淨法可生，處安樂地，歡喜愛樂，
<lb n="0112a13" ed="T"/>專念一心，智慧增廣。」</p><p xml:id="pT01p0112a1309" cb:place="inline">爾時，象首舍利弗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112003" n="0112003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112003" n="0112003"/><anchor xml:id="beg0112003" n="0112003"/>白<anchor xml:id="end0112003"/>言：
<lb n="0112a14" ed="T"/>「世尊！當有欲界人身四大諸根時，復有欲
<lb n="0112a15" ed="T"/>界天身、色界天身，空處、識處、不用處、有想無想
<lb n="0112a16" ed="T"/>處天身，一時有不？世尊！當有欲界天身時，
<lb n="0112a17" ed="T"/>復有欲界人身四大諸根，及色界天身，空處、
<lb n="0112a18" ed="T"/>識處、無所有處、有想無想處天身，一時有不？
<lb n="0112a19" ed="T"/>世尊！當有色界天身時，復有欲界人身四
<lb n="0112a20" ed="T"/>大諸根，及色界天身，空處、識處、無所有處、有
<lb n="0112a21" ed="T"/>想無想處天身，一時有不？如是至有想無想
<lb n="0112a22" ed="T"/>處天身時，有欲界人身四大諸根，及欲界天
<lb n="0112a23" ed="T"/>身，色界天身，空處、識處、無所有處天身，一時
<lb n="0112a24" ed="T"/>有不？」</p><p xml:id="pT01p0112a2403" cb:place="inline">佛吿象首舍利弗：「若有欲界人身四大
<lb n="0112a25" ed="T"/>諸根，爾時正有欲界人身四大諸根，非欲界
<lb n="0112a26" ed="T"/>天身，色界天身，空處、識處、無所有處、有想無想
<lb n="0112a27" ed="T"/>處天身。如是乃至有有想無想處天身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112004" n="0112004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112004" n="0112004"/><anchor xml:id="beg0112004" n="0112004"/>時<anchor xml:id="end0112004"/>，
<lb n="0112a28" ed="T"/>爾時正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112005" n="0112005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112005" n="0112005"/><anchor xml:id="beg0112005" n="0112005"/>有<anchor xml:id="end0112005"/>想無想處天身，無有欲界人身
<lb n="0112a29" ed="T"/>四大諸根，及欲界天身，色界天身，空處、識處、
<pb n="0112b" ed="T" xml:id="T01.0001.0112b"/>
<lb n="0112b01" ed="T"/>無所有處天身。象首！譬如牛乳，乳變爲酪，
<lb n="0112b02" ed="T"/>酪爲生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112006" n="0112006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112006" n="0112006"/><anchor xml:id="beg0112006" n="0112006"/>酥<anchor xml:id="end0112006"/>，生<anchor xml:id="beg_15d" type="star"/>酥<anchor xml:id="end_15d"/>爲熟<anchor xml:id="beg_15e" type="star"/>酥<anchor xml:id="end_15e"/>，熟<anchor xml:id="beg_15f" type="star"/>酥<anchor xml:id="end_15f"/>爲醍醐，
<lb n="0112b03" ed="T"/>醍醐爲第一。象首！當有乳時，唯名爲乳，不
<lb n="0112b04" ed="T"/>名爲酪、酥、醍醐，如是展轉，至醍醐時，唯名
<lb n="0112b05" ed="T"/>醍醐，不名爲乳，不名酪、<anchor xml:id="beg_160" type="star"/>酥<anchor xml:id="end_160"/>。象首！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112007" n="0112007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112007" n="0112007"/><anchor xml:id="beg0112007" n="0112007"/>此<anchor xml:id="end0112007"/>亦如
<lb n="0112b06" ed="T"/>是，若有欲界人身四大諸根時，無有欲界
<lb n="0112b07" ed="T"/>天身，色界天身，乃至有想無想處天身；如是
<lb n="0112b08" ed="T"/>展轉，有有想無想處天身時，唯有有想無想
<lb n="0112b09" ed="T"/>處天身，無有欲界人身四大諸根，及欲界天
<lb n="0112b10" ed="T"/>身，色界天身，乃至無所有天身。</p><p xml:id="pT01p0112b1013" cb:place="inline">「象首！於汝意
<lb n="0112b11" ed="T"/>云何？若有人問汝言：『若有過去身時，有未
<lb n="0112b12" ed="T"/>來、現在身，一時有不？有未來身時，有過去、
<lb n="0112b13" ed="T"/>現在身，一時有不？有現在身時，有過去、未
<lb n="0112b14" ed="T"/>來身，一時有不？』設有此問者，汝云何報？」</p><p xml:id="pT01p0112b1416" cb:place="inline">象
<lb n="0112b15" ed="T"/>首言：「設有如是問者，我當報言：『有過去
<lb n="0112b16" ed="T"/>身時，唯是過去身，無未來、現在。有未來身
<lb n="0112b17" ed="T"/>時，唯是未來身，無過去、現在。有現在身時，
<lb n="0112b18" ed="T"/>唯是現在身，無過去、未來身。』」</p><p xml:id="pT01p0112b1812" cb:place="inline">「象首！此亦如
<lb n="0112b19" ed="T"/>是，有欲界人身四大諸根時，無欲界天身，
<lb n="0112b20" ed="T"/>色界天身，乃至有想無想處天身；如是展轉，
<lb n="0112b21" ed="T"/>至有想無想處天身時，無有欲界人身四
<lb n="0112b22" ed="T"/>大諸根，及欲界天身，色界天身，至不用處天
<lb n="0112b23" ed="T"/>身。</p><p xml:id="pT01p0112b2302" cb:place="inline">「復次，象首！若有人問汝言：『汝曾有過去
<lb n="0112b24" ed="T"/>已滅不？未來當生不？現在今有不？』設有是
<lb n="0112b25" ed="T"/>問者，汝當云何答？」</p><p xml:id="pT01p0112b2508" cb:place="inline">象首白佛言：「若有是問
<lb n="0112b26" ed="T"/>者，當答彼言：『我曾有過去已滅，非不有
<lb n="0112b27" ed="T"/>也。有未來當生，非不有也。現在今有，非
<lb n="0112b28" ed="T"/>不有也。』」</p><p xml:id="pT01p0112b2804" cb:place="inline">佛言：「象首！此亦如是，有欲界人身
<lb n="0112b29" ed="T"/>四大諸根時，無欲界天身，乃至有想無想天
<pb n="0112c" ed="T" xml:id="T01.0001.0112c"/>
<lb n="0112c01" ed="T"/>身；如是展轉，至有想無想天身時，無有欲
<lb n="0112c02" ed="T"/>界人身四大諸根，及欲界天身，乃至無所有處
<lb n="0112c03" ed="T"/>天身。」</p><p xml:id="pT01p0112c0303" cb:place="inline">爾時，象首白佛言：「世尊！我今歸依佛，
<lb n="0112c04" ed="T"/>歸依法，歸依僧，聽我於正法中爲優婆
<lb n="0112c05" ed="T"/>塞，自今已後，盡形壽不殺、不盜、不婬、不欺、不
<lb n="0112c06" ed="T"/>飮酒。」</p><p xml:id="pT01p0112c0603" cb:place="inline">時，布吒婆樓梵志白佛言：「我得於佛
<lb n="0112c07" ed="T"/>法中出家受戒不？」</p><p xml:id="pT01p0112c0708" cb:place="inline">佛吿梵志：「若有異學欲
<lb n="0112c08" ed="T"/>於我法中出家爲道者，先四月觀察，稱衆
<lb n="0112c09" ed="T"/>人意，然後乃得出家受戒。雖有是法，亦觀
<lb n="0112c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0112c1001" n="0112c1001"/><anchor xml:id="beg0112c1001" n="0112c1001"/>人<anchor xml:id="end0112c1001"/>耳。」</p><p xml:id="pT01p0112c1003" cb:place="inline">梵志白佛言：「諸有異學欲於佛法中
<lb n="0112c11" ed="T"/>出家受戒者，先當四月觀察，稱衆人意，然
<lb n="0112c12" ed="T"/>後乃得出家受戒。如我今者，乃能於佛法
<lb n="0112c13" ed="T"/>中四歲觀察，稱衆人意，然後乃望出家受
<lb n="0112c14" ed="T"/>戒。」</p><p xml:id="pT01p0112c1402" cb:place="inline">佛吿梵志：「我先語汝，雖有是法，當觀
<lb n="0112c15" ed="T"/>其人。」</p><p xml:id="pT01p0112c1503" cb:place="inline">時，彼梵志卽於正法中得出家受戒。
<lb n="0112c16" ed="T"/>如是不久以信堅固，淨修梵行，於現法中
<lb n="0112c17" ed="T"/>自身作證，生死已盡，所作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112008" n="0112008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112008" n="0112008"/><anchor xml:id="beg0112008" n="0112008"/>已<anchor xml:id="end0112008"/>辦，不受後有，
<lb n="0112c18" ed="T"/>卽成阿羅漢。</p><p xml:id="pT01p0112c1806" cb:place="inline">爾時，布吒婆樓聞佛所說，歡喜
<lb n="0112c19" ed="T"/>奉行。</p></cb:div>
<lb n="0112c20" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" type="經">29 露遮經</cb:mulu><head>（二九）<title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0112009" n="0112009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112009" n="0112009"/><anchor xml:id="beg0112009" n="0112009"/>佛說長阿含<anchor xml:id="end0112009"/></title>第三分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112010" n="0112010"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0112010" n="0112010"/>露遮經第十</head>
<lb n="0112c21" ed="T"/><p xml:id="pT01p0112c2101">如是我聞：</p><p xml:id="pT01p0112c2105" cb:place="inline">一時，佛在拘薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112011" n="0112011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112011" n="0112011"/><anchor xml:id="beg0112011" n="0112011"/>羅<anchor xml:id="end0112011"/>人間遊行，與
<lb n="0112c22" ed="T"/>大比丘衆千二百五十人俱，往詣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112012" n="0112012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112012" n="0112012"/><anchor xml:id="beg0112012" n="0112012"/>婆羅婆
<lb n="0112c23" ed="T"/>提<anchor xml:id="end0112012"/>婆羅門村北尸舍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112013" n="0112013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112013" n="0112013"/><anchor xml:id="beg0112013" n="0112013"/>婆<anchor xml:id="end0112013"/>林中止宿。</p><p xml:id="pT01p0112c2314" cb:place="inline">時，有婆
<lb n="0112c24" ed="T"/>羅門，名曰露遮，住<anchor xml:id="beg_161" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_161"/>羅林中，其村豐樂，人
<lb n="0112c25" ed="T"/>民熾盛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112014" n="0112014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112014" n="0112014"/><anchor xml:id="beg0112014" n="0112014"/>波斯匿<anchor xml:id="end0112014"/>王卽封此村，與婆羅門以
<lb n="0112c26" ed="T"/>爲梵分。此婆羅門七世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112015" n="0112015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112015" n="0112015"/><anchor xml:id="beg0112015" n="0112015"/>已<anchor xml:id="end0112015"/>來父母眞正，不
<lb n="0112c27" ed="T"/>爲他人之所輕毀，異典三部諷誦通利，種
<lb n="0112c28" ed="T"/>種經書盡能分別，又能善於大人相法、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112016" n="0112016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112016" n="0112016"/><anchor xml:id="beg0112016" n="0112016"/>瞻<anchor xml:id="end0112016"/>
<lb n="0112c29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0112c2901" n="0112c2901"/><anchor xml:id="beg0112c2901" n="0112c2901"/>候<anchor xml:id="end0112c2901"/>吉凶、祭祀儀禮。聞沙門瞿曇釋種子出
<pb n="0113a" ed="T" xml:id="T01.0001.0113a"/>
<lb n="0113a01" ed="T"/>家成道，於拘薩羅國人間遊行，至尸舍<anchor xml:id="beg_162" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_162"/>
<lb n="0113a02" ed="T"/>林中，有大名稱，流聞天下，如來、至眞、等正
<lb n="0113a03" ed="T"/>覺，十號具足，於諸天、世人、魔、若魔天、沙門、婆
<lb n="0113a04" ed="T"/>羅門衆中自身作證，與他說法，上中下善，義
<lb n="0113a05" ed="T"/>味具足，梵行淸淨。「如此眞人，宜往覲現，我
<lb n="0113a06" ed="T"/>今寧可往共相見。」</p><p xml:id="pT01p0113a0608" cb:place="inline">時，婆羅門卽出彼村，詣
<lb n="0113a07" ed="T"/>尸舍婆林中，至世尊所，問訊已，一面坐。佛爲
<lb n="0113a08" ed="T"/>說法，示敎利喜，婆羅門聞法已，白佛言：「唯願
<lb n="0113a09" ed="T"/>世尊及諸大衆明受我請。」爾時，世尊默然受
<lb n="0113a10" ed="T"/>請。</p><p xml:id="pT01p0113a1002" cb:place="inline">彼婆羅門見佛默然，知已許可，卽從坐
<lb n="0113a11" ed="T"/>起，遶佛而去。去佛不遠，便起惡見言：「諸沙
<lb n="0113a12" ed="T"/>門、婆羅門多知善法，多所證成，不應爲他
<lb n="0113a13" ed="T"/>人說，但自知，休與他說爲。譬如有人壞故
<lb n="0113a14" ed="T"/>獄已，更造新獄，斯是貪惡不善法耳。」</p><p xml:id="pT01p0113a1415" cb:place="inline">時，婆羅
<lb n="0113a15" ed="T"/>門還至<anchor xml:id="beg_163" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_163"/>羅林已，卽於其夜具辦種種餚
<lb n="0113a16" ed="T"/>饍飮食。時到，語剃頭師言：「汝持我聲，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113001" n="0113001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113001" n="0113001"/><anchor xml:id="beg0113001" n="0113001"/>詣<anchor xml:id="end0113001"/>
<lb n="0113a17" ed="T"/>尸舍<anchor xml:id="beg_164" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_164"/>林中，白沙門瞿曇：『日時已到，宜知
<lb n="0113a18" ed="T"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113002" n="0113002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113002" n="0113002"/><anchor xml:id="beg0113002" n="0113002"/>時<anchor xml:id="end0113002"/>。』」</p><p xml:id="pT01p0113a1803" cb:place="inline">剃頭師受敎卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113003" n="0113003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113003" n="0113003"/><anchor xml:id="beg0113003" n="0113003"/>行<anchor xml:id="end0113003"/>，往到佛所，禮世
<lb n="0113a19" ed="T"/>尊足白：「時已到，宜知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113004" n="0113004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113004" n="0113004"/><anchor xml:id="beg0113004" n="0113004"/>是<anchor xml:id="end0113004"/>時。」</p><p xml:id="pT01p0113a1911" cb:place="inline">爾時，世尊卽著
<lb n="0113a20" ed="T"/>衣持鉢，從諸弟子千二百五十人俱，詣<anchor xml:id="beg_165" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_165"/>
<lb n="0113a21" ed="T"/>羅林。</p><p xml:id="pT01p0113a2103" cb:place="inline">剃頭師侍從世尊，偏露右臂，長跪叉
<lb n="0113a22" ed="T"/>手，白佛言：「彼露遮婆羅門去佛不遠，生惡
<lb n="0113a23" ed="T"/>見言：『諸有沙門、婆羅門多知善法，多所證
<lb n="0113a24" ed="T"/>者，不應爲他人說，但自知，休與他說爲。
<lb n="0113a25" ed="T"/>譬如有人壞故獄已，更造新獄，斯是貪惡
<lb n="0113a26" ed="T"/>不善法耳。』唯願世尊除其惡見。」</p><p xml:id="pT01p0113a2613" cb:place="inline">佛吿剃頭
<lb n="0113a27" ed="T"/>師曰：「此是小事，易開化耳。」</p><p xml:id="pT01p0113a2711" cb:place="inline">爾時，世尊至婆
<lb n="0113a28" ed="T"/>羅門舍，就座而坐。時，婆羅門以種種甘饍，
<lb n="0113a29" ed="T"/>手自斟酌，供佛及僧，食訖去鉢，行澡水畢，
<pb n="0113b" ed="T" xml:id="T01.0001.0113b"/>
<lb n="0113b01" ed="T"/>取一小牀於佛前坐。佛吿露遮：「汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113005" n="0113005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113005" n="0113005"/><anchor xml:id="beg0113005" n="0113005"/>昨<anchor xml:id="end0113005"/>去
<lb n="0113b02" ed="T"/>我不遠，生惡見言：『諸沙門、婆羅門多知善
<lb n="0113b03" ed="T"/>法，多所證者，不應爲他人說，乃至貪惡不
<lb n="0113b04" ed="T"/>善法。』實有是言耶？」</p><p xml:id="pT01p0113b0408" cb:place="inline">露遮言：「爾，實有此事。」</p><p xml:id="pT01p0113b0416" cb:place="inline">佛
<lb n="0113b05" ed="T"/>吿露遮：「汝勿復爾生此惡見。所以者何？世
<lb n="0113b06" ed="T"/>有三師可以自誡。云何爲三？一者剃除鬚
<lb n="0113b07" ed="T"/>髮，服三法衣，出家修道，於現法中可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113006" n="0113006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113006" n="0113006"/><anchor xml:id="beg0113006" n="0113006"/>以<anchor xml:id="end0113006"/>
<lb n="0113b08" ed="T"/>除煩惱，又可增益得上人法。而於現法中
<lb n="0113b09" ed="T"/>不除煩惱，不得上人法，己業未成而爲
<lb n="0113b10" ed="T"/>弟子說法，其諸弟子不恭敬承事，由復依止
<lb n="0113b11" ed="T"/>與共同住。露遮！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113007" n="0113007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113007" n="0113007"/><anchor xml:id="beg0113007" n="0113007"/>彼<anchor xml:id="end0113007"/>諸弟子語師言：『師今剃
<lb n="0113b12" ed="T"/>除鬚髮，服三法衣，出家修道，於現法中可
<lb n="0113b13" ed="T"/>得除衆煩惱，得上人勝法。而今於現法中
<lb n="0113b14" ed="T"/>不能除煩惱，不得上人勝法。己業未成而
<lb n="0113b15" ed="T"/>爲弟子說法，使諸弟子不復恭敬承事供
<lb n="0113b16" ed="T"/>養，但共依止同住而已。』」</p><p xml:id="pT01p0113b1610" cb:place="inline">佛言：「露遮！猶如有
<lb n="0113b17" ed="T"/>人壞故獄已，更造新獄，斯則名爲貪濁惡
<lb n="0113b18" ed="T"/>法。是爲一師可以自誡。是爲賢聖戒、律戒、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113008" n="0113008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113008" n="0113008"/><anchor xml:id="beg0113008" n="0113008"/>
<lb n="0113b19" ed="T"/>儀<anchor xml:id="end0113008"/>戒、時戒。」</p><p xml:id="pT01p0113b1905" cb:place="inline">又吿露遮：「第二師者，剃除鬚髮，
<lb n="0113b20" ed="T"/>服三法衣，出家修道，於現法中可得除衆
<lb n="0113b21" ed="T"/>煩惱，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113009" n="0113009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113009" n="0113009"/><anchor xml:id="beg0113009" n="0113009"/>不<anchor xml:id="end0113009"/>可增益得上人法，而於現法中
<lb n="0113b22" ed="T"/>不能除衆煩惱，雖復少多得上人勝法，己
<lb n="0113b23" ed="T"/>業未成而爲弟子說法，其諸弟子不恭敬
<lb n="0113b24" ed="T"/>承事，由復依止與共同住。露遮！彼諸弟子語
<lb n="0113b25" ed="T"/>師言：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113010" n="0113010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113010" n="0113010"/><anchor xml:id="beg0113010" n="0113010"/>師今<anchor xml:id="end0113010"/>剃除鬚髮，服三法衣，出家修道，
<lb n="0113b26" ed="T"/>於現法中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113011" n="0113011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113011" n="0113011"/><anchor xml:id="beg0113011" n="0113011"/>得<anchor xml:id="end0113011"/>除衆煩惱，得上人法。而今
<lb n="0113b27" ed="T"/>於現法中不能除衆煩惱，雖復少多得上
<lb n="0113b28" ed="T"/>人法，己利未成而爲弟子說法，使諸弟子
<lb n="0113b29" ed="T"/>不復恭敬承事供養，但共依止同住而已。』」</p><p xml:id="pT01p0113b2917" cb:place="inline">佛
<pb n="0113c" ed="T" xml:id="T01.0001.0113c"/>
<lb n="0113c01" ed="T"/>言：「露遮！猶如有人在他後行，手摩他背，此
<lb n="0113c02" ed="T"/>則名爲貪濁惡法。是爲二師可以自誡。是
<lb n="0113c03" ed="T"/>爲賢聖戒、律戒、<anchor xml:id="beg_166" type="star"/>儀<anchor xml:id="end_166"/>戒、時戒。」</p><p xml:id="pT01p0113c0311" cb:place="inline">又吿露遮：「第三
<lb n="0113c04" ed="T"/>師者，剃除鬚髮，服三法衣，出家修道，於現
<lb n="0113c05" ed="T"/>法中可除煩惱，又可增益得上人法，而於
<lb n="0113c06" ed="T"/>現法中不能除衆煩惱，雖復少多得上人
<lb n="0113c07" ed="T"/>法，己利未成而爲弟子說法，其諸弟子恭
<lb n="0113c08" ed="T"/>敬承事，依止<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113012" n="0113012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113012" n="0113012"/><anchor xml:id="beg0113012" n="0113012"/>同<anchor xml:id="end0113012"/>住。露遮！彼諸弟子語師言：
<lb n="0113c09" ed="T"/>『<anchor xml:id="beg_167" type="star"/>師今<anchor xml:id="end_167"/>剃除鬚髮，服三法衣，出家修道，於現
<lb n="0113c10" ed="T"/>法中可得除衆煩惱，少多得上人法，而今
<lb n="0113c11" ed="T"/>於現法中不能除衆煩惱，雖復少多得上
<lb n="0113c12" ed="T"/>人法，己利未成而爲弟子說法，諸弟子恭
<lb n="0113c13" ed="T"/>敬承事，共止同住。』」</p><p xml:id="pT01p0113c1308" cb:place="inline">佛言：「露遮！猶如有人捨
<lb n="0113c14" ed="T"/>己禾稼，鋤他田苗，此則名爲貪濁惡法。是
<lb n="0113c15" ed="T"/>爲三師可以自誡。是爲賢聖戒、律戒、<anchor xml:id="beg_168" type="star"/>儀<anchor xml:id="end_168"/>戒、
<lb n="0113c16" ed="T"/>時戒。露遮！有一世尊不在世間，不可傾動，
<lb n="0113c17" ed="T"/>云何爲一？若如來、至眞、等正覺出現於世，乃
<lb n="0113c18" ed="T"/>至得三明，除滅無明，生智慧明，去諸闇冥，
<lb n="0113c19" ed="T"/>出大法光，所謂漏盡智證。所以者何？斯由
<lb n="0113c20" ed="T"/>精勤，專念不忘，樂獨閑居之所得也。露遮！
<lb n="0113c21" ed="T"/>是爲第一世尊不在世間，不可傾動。露遮！
<lb n="0113c22" ed="T"/>有四沙門果。何者四？謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113013" n="0113013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113013" n="0113013"/><anchor xml:id="beg0113013" n="0113013"/>須陀洹<anchor xml:id="end0113013"/>果、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113014" n="0113014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113014" n="0113014"/><anchor xml:id="beg0113014" n="0113014"/>斯陀含<anchor xml:id="end0113014"/>
<lb n="0113c23" ed="T"/>果、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113015" n="0113015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113015" n="0113015"/><anchor xml:id="beg0113015" n="0113015"/>阿那含<anchor xml:id="end0113015"/>果、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113016" n="0113016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113016" n="0113016"/><anchor xml:id="beg0113016" n="0113016"/>阿羅漢<anchor xml:id="end0113016"/>果。云何，露遮！有人聞
<lb n="0113c24" ed="T"/>法應得此四沙門果。若有人遮言：『勿爲說
<lb n="0113c25" ed="T"/>法。』設用其言者，彼人聞法得果以不？」</p><p xml:id="pT01p0113c2515" cb:place="inline">答曰：
<lb n="0113c26" ed="T"/>「不得。」</p><p xml:id="pT01p0113c2603" cb:place="inline">又問：「若不得果，得生天不？」</p><p xml:id="pT01p0113c2613" cb:place="inline">答曰：「不
<lb n="0113c27" ed="T"/>得。」</p><p xml:id="pT01p0113c2702" cb:place="inline">又問：「遮他說法，使不得果，不得生天。
<lb n="0113c28" ed="T"/>爲是善心，爲不善心耶？」</p><p xml:id="pT01p0113c2810" cb:place="inline">答曰：「不善。」</p><p xml:id="pT01p0113c2814" cb:place="inline">又問：「不
<lb n="0113c29" ed="T"/>善心者，爲生善趣，爲墮惡趣？」</p><p xml:id="pT01p0113c2912" cb:place="inline">答曰：「生惡
<pb n="0114a" ed="T" xml:id="T01.0001.0114a"/>
<lb n="0114a01" ed="T"/>趣。」</p><p xml:id="pT01p0114a0102" cb:place="inline">「露遮！猶如有人語波斯匿王言：『王所有
<lb n="0114a02" ed="T"/>國土，其中財物王盡自用，勿給餘人。』云何，露
<lb n="0114a03" ed="T"/>遮！若用彼人言者，當斷餘人供不？」</p><p xml:id="pT01p0114a0314" cb:place="inline">答曰：
<lb n="0114a04" ed="T"/>「當斷。」</p><p xml:id="pT01p0114a0403" cb:place="inline">又問：「斷他供者，爲是善心，爲不善
<lb n="0114a05" ed="T"/>心？」</p><p xml:id="pT01p0114a0502" cb:place="inline">答曰：「不善心。」</p><p xml:id="pT01p0114a0507" cb:place="inline">又問：「不善心者，爲生善趣，
<lb n="0114a06" ed="T"/>爲墮惡道耶？」</p><p xml:id="pT01p0114a0606" cb:place="inline">答曰：「墮惡道。」</p><p xml:id="pT01p0114a0611" cb:place="inline">「露遮！彼亦如
<lb n="0114a07" ed="T"/>是，有人聞法，應得四沙門果。若有人言：『勿
<lb n="0114a08" ed="T"/>爲說法。』設用其言者，彼人聞法得果不？」</p><p xml:id="pT01p0114a0816" cb:place="inline">答
<lb n="0114a09" ed="T"/>曰：「不得。」</p><p xml:id="pT01p0114a0904" cb:place="inline">又問：「若不得果，得生天不？」</p><p xml:id="pT01p0114a0914" cb:place="inline">答曰：
<lb n="0114a10" ed="T"/>「不得。」</p><p xml:id="pT01p0114a1003" cb:place="inline">又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114001" n="0114001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0114001" n="0114001"/><anchor xml:id="beg0114001" n="0114001"/>問<anchor xml:id="end0114001"/>：「遮他說法，使不得道果，不
<lb n="0114a11" ed="T"/>得生天。彼爲是善心，爲不善心耶？」</p><p xml:id="pT01p0114a1114" cb:place="inline">答曰：「不
<lb n="0114a12" ed="T"/>善。」</p><p xml:id="pT01p0114a1202" cb:place="inline">又問：「不善心者，當生善趣，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114002" n="0114002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0114002" n="0114002"/><anchor xml:id="beg0114002" n="0114002"/>爲<anchor xml:id="end0114002"/>墮惡道
<lb n="0114a13" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT01p0114a1302" cb:place="inline">答曰：「墮惡道。」</p><p xml:id="pT01p0114a1307" cb:place="inline">「露遮！若有人語汝言：『彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114003" n="0114003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0114003" n="0114003"/><anchor xml:id="beg0114003" n="0114003"/>
<lb n="0114a14" ed="T"/>波<anchor xml:id="end0114003"/>羅婆提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114004" n="0114004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0114004" n="0114004"/><anchor xml:id="beg0114004" n="0114004"/>村<anchor xml:id="end0114004"/>封所有財物。露遮！自用勿給
<lb n="0114a15" ed="T"/>人，物當自用，與他何爲？』云何，露遮！設用彼
<lb n="0114a16" ed="T"/>言者，當斷餘人供不？」</p><p xml:id="pT01p0114a1609" cb:place="inline">答曰：「當斷。」</p><p xml:id="pT01p0114a1613" cb:place="inline">又問：「敎
<lb n="0114a17" ed="T"/>人斷他供者，爲是善心，爲不善心耶？」</p><p xml:id="pT01p0114a1715" cb:place="inline">答
<lb n="0114a18" ed="T"/>曰：「不善。」</p><p xml:id="pT01p0114a1804" cb:place="inline">又問：「不善心者，爲生善趣，爲墮惡
<lb n="0114a19" ed="T"/>道耶？」</p><p xml:id="pT01p0114a1903" cb:place="inline">答曰：「墮惡道。」</p><p xml:id="pT01p0114a1908" cb:place="inline">「露遮！彼亦如是，有人
<lb n="0114a20" ed="T"/>聞法應得四沙門果，若有人言：『勿爲說法。』
<lb n="0114a21" ed="T"/>設用其言者，彼人聞法得果不？」</p><p xml:id="pT01p0114a2113" cb:place="inline">答曰：「不得。」</p>
<lb n="0114a22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0114a2201">又問：「若不得果，得生天不？」</p><p xml:id="pT01p0114a2211" cb:place="inline">答曰：「不得。」</p><p xml:id="pT01p0114a2215" cb:place="inline">又
<lb n="0114a23" ed="T"/>問：「遮他說法，使不得果，不得生天。爲是
<lb n="0114a24" ed="T"/>善心，爲不善心耶？」</p><p xml:id="pT01p0114a2408" cb:place="inline">答曰：「不善。」</p><p xml:id="pT01p0114a2412" cb:place="inline">又問：「不善心
<lb n="0114a25" ed="T"/>者，爲生善趣，爲墮惡道耶？」</p><p xml:id="pT01p0114a2511" cb:place="inline">答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114005" n="0114005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0114005" n="0114005"/><anchor xml:id="beg0114005" n="0114005"/>曰<anchor xml:id="end0114005"/>：「墮惡
<lb n="0114a26" ed="T"/>道。」</p><p xml:id="pT01p0114a2602" cb:place="inline">爾時，露遮婆羅門白佛言：「我歸依佛，歸
<lb n="0114a27" ed="T"/>依法，歸依僧，願聽我於正法中爲優婆塞，
<lb n="0114a28" ed="T"/>自今已後，盡形壽不殺、不盜、不婬、不欺、不飮
<lb n="0114a29" ed="T"/>酒。」</p><p xml:id="pT01p0114a2902" cb:place="inline">佛說法已，時，露遮婆羅門聞佛所說，歡喜
<pb n="0114b" ed="T" xml:id="T01.0001.0114b"/>
<lb n="0114b01" ed="T"/>奉行。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0114b02" ed="T"/><cb:juan n="017" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0114006" n="0114006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0114006" n="0114006"/><anchor xml:id="beg0114006" n="0114006"/>佛說<anchor xml:id="end0114006"/>長阿含經</title>卷第十七</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0107005" to="#end0107005"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0107006" to="#end0107006"><lem wit="#wit.orig">後秦弘始年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">姚秦三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0107007" to="#end0107007"><lem wit="#wit.orig">第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">長阿含第</rdg></app>
<app from="#beg0107b0501" to="#end0107b0501"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit8">行<note type="cf1">K17n0647_p0963b19</note><note type="cf2">T01n0001_p0023b13-17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">所</rdg></app>
<app from="#beg0107013" to="#end0107013"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">王</rdg></app>
<app from="#beg0107014" to="#end0107014"><lem wit="#wit.orig">不蘭迦葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">富蘭迦葉</rdg></app>
<app from="#beg0107015" to="#end0107015"><lem wit="#wit.orig">末伽梨瞿舍利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">末伽梨瞿舍梨</rdg></app>
<app from="#beg0107017" to="#end0107017"><lem wit="#wit.orig">婆浮陀伽旃那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">波浮陀迦旃那</rdg></app>
<app from="#beg0107c0801" to="#end0107c0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">等</lem><rdg wit="#wit.orig">第</rdg></app>
<app from="#beg0107020" to="#end0107020"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">所能</rdg></app>
<app from="#beg0107023" to="#end0107023"><lem wit="#wit.orig">祇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">城</rdg></app>
<app from="#beg0107024" to="#end0107024"><lem wit="#wit.orig">冤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">怨</rdg></app>
<app from="#beg0107025" to="#end0107025"><lem wit="#wit.orig">小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">少</rdg></app>
<app from="#beg_151" to="#end_151" corresp="#0107024"><lem wit="#wit.orig">冤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">怨</rdg></app>
<app from="#beg_152" to="#end_152" corresp="#0107025"><lem wit="#wit.orig">小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">少</rdg></app>
<app from="#beg0108002" to="#end0108002"><lem wit="#wit.orig">牟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">矛</rdg></app>
<app from="#beg0108003" to="#end0108003"><lem wit="#wit.orig">仗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">杖</rdg></app>
<app from="#beg0108004" to="#end0108004"><lem wit="#wit.orig">僮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">童</rdg></app>
<app from="#beg0108005" to="#end0108005"><lem wit="#wit.orig">剃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">剃髮</rdg></app>
<app from="#beg0108006" to="#end0108006"><lem wit="#wit.orig">伎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">技</rdg></app>
<app from="#beg0108007" to="#end0108007"><lem wit="#wit.orig">存</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">在</rdg></app>
<app from="#beg_153" to="#end_153" corresp="#0108004"><lem wit="#wit.orig">僮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">童</rdg></app>
<app from="#beg_154" to="#end_154" corresp="#0107014"><lem wit="#wit.orig">不蘭迦葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">富蘭迦葉</rdg></app>
<app from="#beg_155" to="#end_155" corresp="#0107014"><lem wit="#wit.orig">不蘭<lb n="0108a27" ed="T"/>迦葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">富蘭迦葉</rdg></app>
<app from="#beg0108a2701" to="#end0108a2701"><lem resp="#resp4 #resp6" wit="#wit.cbeta #wit8">斫<note type="cf1">K17n0647_p0964c21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">研</rdg></app>
<app from="#beg0108a2801" to="#end0108a2801"><lem resp="#resp4 #resp6" wit="#wit.cbeta #wit8">炙<note type="cf1">K17n0647_p0964c21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">灸</rdg></app>
<app from="#beg0108008" to="#end0108008"><lem wit="#wit.orig">逸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">泆</rdg></app>
<app from="#beg0108009" to="#end0108009"><lem wit="#wit.orig">奪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">賊</rdg></app>
<app from="#beg0108010" to="#end0108010"><lem wit="#wit.orig">南</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">南岸</rdg></app>
<app from="#beg0108b0701" to="#end0108b0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">我</lem><rdg wit="#wit.orig">彼</rdg></app>
<app from="#beg0108011" to="#end0108011"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">法者</rdg></app>
<app from="#beg0108012" to="#end0108012"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0108013" to="#end0108013"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">多</rdg></app>
<app from="#beg0108014" to="#end0108014"><lem wit="#wit.orig">輿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">舁</rdg></app>
<app from="#beg0108015" to="#end0108015"><lem wit="#wit.orig">報</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">報問瓜李報</rdg></app>
<app from="#beg0108016" to="#end0108016"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">滅法</rdg></app>
<app from="#beg0108017" to="#end0108017"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">波</rdg></app>
<app from="#beg0108018" to="#end0108018"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">道現</rdg></app>
<app from="#beg_156" to="#end_156" corresp="#0107024"><lem wit="#wit.orig">冤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">怨</rdg></app>
<app from="#beg0108019" to="#end0108019"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0108020" to="#end0108020"><lem wit="#wit.orig">異</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">異此事不異</rdg></app>
<app from="#beg0109001" to="#end0109001"><lem wit="#wit.orig">悟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">寤</rdg></app>
<app from="#beg0109002" to="#end0109002"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">如</rdg></app>
<app from="#beg0109003" to="#end0109003"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">及</rdg></app>
<app from="#beg0109004" to="#end0109004"><lem wit="#wit.orig">僕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">僮</rdg></app>
<app from="#beg0109005" to="#end0109005"><lem wit="#wit.orig">廩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">稟</rdg></app>
<app from="#beg_157" to="#end_157" corresp="#0109002"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">如</rdg></app>
<app from="#beg_158" to="#end_158" corresp="#0109003"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">及</rdg></app>
<app from="#beg0109006" to="#end0109006"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">比</rdg></app>
<app from="#beg_159" to="#end_159" corresp="#0109005"><lem wit="#wit.orig">廩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">稟</rdg></app>
<app from="#beg0109007" to="#end0109007"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">門得</rdg></app>
<app from="#beg0109008" to="#end0109008"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">座</rdg></app>
<app from="#beg0109009" to="#end0109009"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">之</rdg></app>
<app from="#beg0109010" to="#end0109010"><lem wit="#wit.orig">愚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">惑</rdg></app>
<app from="#beg0109011" to="#end0109011"><lem wit="#wit.orig">佛說長阿含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0109014" to="#end0109014"><lem wit="#wit.orig">迎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">逆</rdg></app>
<app from="#beg0110001" to="#end0110001"><lem wit="#wit.orig">先</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">必</rdg></app>
<app from="#beg0110002" to="#end0110002"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">第三</rdg></app>
<app from="#beg0110003" to="#end0110003"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0110004" to="#end0110004"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0110005" to="#end0110005"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">諸言有</rdg></app>
<app from="#beg0110006" to="#end0110006"><lem wit="#wit.orig">成長</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">長成</rdg></app>
<app from="#beg0110007" to="#end0110007"><lem wit="#wit.orig">磨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">摩</rdg></app>
<app from="#beg_15a" to="#end_15a" corresp="#0110007"><lem wit="#wit.orig">磨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">摩</rdg></app>
<app from="#beg0111001" to="#end0111001"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">解</rdg></app>
<app from="#beg0111002" to="#end0111002"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">座起</rdg></app>
<app from="#beg0111003" to="#end0111003"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0111004" to="#end0111004"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">住法</rdg></app>
<app from="#beg0111005" to="#end0111005"><lem wit="#wit.orig">共</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0111007" to="#end0111007"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">坐時</rdg></app>
<app from="#beg0111008" to="#end0111008"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_15b" to="#end_15b" corresp="#0111003"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_15c" to="#end_15c" corresp="#0111003"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0111009" to="#end0111009"><lem wit="#wit.orig">間</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0111010" to="#end0111010"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta">非梵</lem><rdg wit="#wit.orig">梵</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">非梵</rdg></app>
<app cb:word-count="18" from="#beg0111011" to="#end0111011"><lem wit="#wit.orig">無定無記。梵志！或有沙門、婆羅門於<lb n="0111b29" ed="T"/>一處世間</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0111c0401" to="#end0111c0401"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit8">語<note type="cf1">K17n0647_p0969c13</note><note type="cf2">T01n0001_p0111c02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">說</rdg></app>
<app from="#beg0111012" to="#end0111012"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">爲是</rdg></app>
<app from="#beg0111013" to="#end0111013"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">女形貌</rdg></app>
<app from="#beg0111014" to="#end0111014"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">忘</rdg></app>
<app from="#beg0112001" to="#end0112001"><lem wit="#wit.orig">成長</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">長成</rdg></app>
<app from="#beg0112002" to="#end0112002"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">天色界天</rdg></app>
<app from="#beg0112003" to="#end0112003"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">白佛</rdg></app>
<app from="#beg0112004" to="#end0112004"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0112005" to="#end0112005"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">有有</rdg></app>
<app from="#beg0112006" to="#end0112006"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">蘇</rdg></app>
<app from="#beg_15d" to="#end_15d" corresp="#0112006"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">蘇</rdg></app>
<app from="#beg_15e" to="#end_15e" corresp="#0112006"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">蘇</rdg></app>
<app from="#beg_15f" to="#end_15f" corresp="#0112006"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">蘇</rdg></app>
<app from="#beg_160" to="#end_160" corresp="#0112006"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">蘇</rdg></app>
<app from="#beg0112007" to="#end0112007"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">於此</rdg></app>
<app from="#beg0112c1001" to="#end0112c1001"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit8">人<note type="cf1">K17n0647_p0971b06</note><note type="cf2">T01n0001_p0104c07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">入</rdg></app>
<app from="#beg0112008" to="#end0112008"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">以</rdg></app>
<app from="#beg0112009" to="#end0112009"><lem wit="#wit.orig">佛說長阿含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0112011" to="#end0112011"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">羅國</rdg></app>
<app from="#beg0112012" to="#end0112012"><lem wit="#wit.orig">婆羅婆<lb n="0112c23" ed="T"/>提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">娑羅婆提</rdg></app>
<app from="#beg0112013" to="#end0112013"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">娑</rdg></app>
<app from="#beg_161" to="#end_161" corresp="#0112013"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">娑</rdg></app>
<app from="#beg0112015" to="#end0112015"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0112016" to="#end0112016"><lem wit="#wit.orig">瞻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">占</rdg></app>
<app from="#beg0112c2901" to="#end0112c2901"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit8">候<note type="cf1">K17n0647_p0971c04</note><note type="cf2">T01n0001_p0094a27</note></lem><rdg wit="#wit.orig">侯</rdg></app>
<app from="#beg_162" to="#end_162" corresp="#0112013"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">娑</rdg></app>
<app from="#beg_163" to="#end_163" corresp="#0112013"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">娑</rdg></app>
<app from="#beg0113001" to="#end0113001"><lem wit="#wit.orig">詣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">語</rdg></app>
<app from="#beg_164" to="#end_164" corresp="#0112013"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">娑</rdg></app>
<app from="#beg0113002" to="#end0113002"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">時時</rdg></app>
<app from="#beg0113003" to="#end0113003"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0113004" to="#end0113004"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_165" to="#end_165" corresp="#0112013"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">娑</rdg></app>
<app from="#beg0113005" to="#end0113005"><lem wit="#wit.orig">昨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">昨夜</rdg></app>
<app from="#beg0113006" to="#end0113006"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0113007" to="#end0113007"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">而彼</rdg></app>
<app from="#beg0113008" to="#end0113008"><lem wit="#wit.orig">
<lb n="0113b19" ed="T"/>儀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">義</rdg></app>
<app from="#beg0113009" to="#end0113009"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">又</rdg></app>
<app from="#beg0113010" to="#end0113010"><lem wit="#wit.orig">師今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">今師</rdg></app>
<app from="#beg0113011" to="#end0113011"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">可得</rdg></app>
<app from="#beg_166" to="#end_166" corresp="#0113008"><lem wit="#wit.orig">儀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">義</rdg></app>
<app from="#beg0113012" to="#end0113012"><lem wit="#wit.orig">同</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">而</rdg></app>
<app from="#beg_167" to="#end_167" corresp="#0113010"><lem wit="#wit.orig">師今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">今師</rdg></app>
<app from="#beg_168" to="#end_168" corresp="#0113008"><lem wit="#wit.orig">儀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">義</rdg></app>
<app from="#beg0114001" to="#end0114001"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">問露遮</rdg></app>
<app from="#beg0114002" to="#end0114002"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">爲當</rdg></app>
<app from="#beg0114003" to="#end0114003"><lem wit="#wit.orig">
<lb n="0114a14" ed="T"/>波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">娑</rdg></app>
<app from="#beg0114004" to="#end0114004"><lem wit="#wit.orig">村</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">林</rdg></app>
<app from="#beg0114005" to="#end0114005"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0114006" to="#end0114006"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0107009" to="#end0107009">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">羅閱祇</name></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Rājagaha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0107010" to="#end0107010">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">耆舊童子菴<lb n="0107a22" ed="T"/>婆園</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Jīvakassa komārabhaccassa-amba-vana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0107011" to="#end0107011">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">阿闍世</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Ajātasattu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0107012" to="#end0107012">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">韋提希子</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Vedehiputta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0107014" to="#end0107014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><app n="0107014"><lem wit="#wit.orig">不蘭迦葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">富蘭迦葉</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Pūraṇa-Kassapa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0107015" to="#end0107015">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><app n="0107015"><lem wit="#wit.orig">末伽梨瞿舍利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">末伽梨瞿舍梨</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Makkhali-Gosāla.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0107016" to="#end0107016">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">阿耆多</name>翅舍欽婆羅</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Ajita-Kesakambala.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0107017" to="#end0107017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><app n="0107017"><lem wit="#wit.orig">婆浮陀伽旃那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">波浮陀迦旃那</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Pakudha-Kaccāyana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0107018" to="#end0107018">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">散若夷<lb n="0107c04" ed="T"/>毘羅梨沸</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Sañjaya Belaṭṭhi-putta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0107019" to="#end0107019">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">尼乾子</name></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Nigaṇṭha-Nāta-putta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0107021" to="#end0107021">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">壽命童子</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Jīvaka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0107022" to="#end0107022">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">耆舊</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Jīvaka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0108001" to="#end0108001">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">優婆耶</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Udaya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0109013" to="#end0109013">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name><lb n="0109c24" ed="T"/>園</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Jetavana, Anāthapiṇḍika</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0111006" to="#end0111006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">象首</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Hatthisāriputta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0112012" to="#end0112012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><app n="0112012"><lem wit="#wit.orig">婆羅婆<lb n="0112c23" ed="T"/>提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">娑羅婆提</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Sālavatikā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0112014" to="#end0112014">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">波斯匿</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Pasenadi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0113013" to="#end0113013">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">須陀洹</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Sotāpatti.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0113014" to="#end0113014">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">斯陀含</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Sakadāgāmin.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0113015" to="#end0113015">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">阿那含</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Anāgāmin.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0113016" to="#end0113016">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">阿羅漢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Arahatta.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0107005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107005">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0107006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107006">後秦弘始年【大】，姚秦三藏法師【宋】【元】【明】</note>
<note n="0107007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107007">第【大】，長阿含第【宋】【元】</note>
<note n="0107008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107008">～D. 2. Sāmañña-phala sutta.，[No. 22, No. 125(43.7)]</note>
<note n="0107009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107009"><name role="" type="person">羅閱祇</name>【大】，～Rājagaha.</note>
<note n="0107010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107010">耆舊童子菴婆園【大】，～Jīvakassa komārabhaccassa-amba-vana.</note>
<note n="0107011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107011">阿闍世【大】，～Ajātasattu.</note>
<note n="0107012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107012">韋提希子【大】，～Vedehiputta.</note>
<note n="0107013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107013">言【大】，王【宋】【元】【明】</note>
<note n="0107014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107014">不蘭迦葉【大】＊，富蘭迦葉【宋】＊【元】＊【明】＊，～Pūraṇa-Kassapa.</note>
<note n="0107015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107015">末伽梨瞿舍利【大】，末伽梨瞿舍梨【宋】【元】【明】，～Makkhali-Gosāla.</note>
<note n="0107016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107016"><name role="" type="person">阿耆多</name>翅舍欽婆羅【大】，～Ajita-Kesakambala.</note>
<note n="0107017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107017"><!--CBETA todo type: ＊-->婆浮陀伽旃那【大】＊，波浮陀迦旃那【宋】＊【元】＊【明】＊，～Pakudha-Kaccāyana.</note>
<note n="0107018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107018">散若夷毘羅梨沸【大】，～Sañjaya Belaṭṭhi-putta.</note>
<note n="0107019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107019"><name role="" type="person">尼乾子</name>【大】，～Nigaṇṭha-Nāta-putta.</note>
<note n="0107020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107020">所【大】，所能【宋】【元】【明】</note>
<note n="0107021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107021">壽命童子【大】，～Jīvaka.</note>
<note n="0107022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107022">耆舊【大】，～Jīvaka.</note>
<note n="0107023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107023">祇【大】，城【宋】【元】【明】</note>
<note n="0107024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107024">冤【大】＊，怨【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0107025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0107025">小【大】＊，少【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0108001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108001">優婆耶【大】，～Udaya.</note>
<note n="0108002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108002">牟【大】，矛【元】【明】</note>
<note n="0108003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108003">仗【大】，杖【元】【明】</note>
<note n="0108004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108004">僮【大】＊，童【宋】＊</note>
<note n="0108005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108005">剃【大】，剃髮【宋】【元】【明】</note>
<note n="0108006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108006">伎【大】，技【元】【明】</note>
<note n="0108007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108007">存【大】，在【宋】</note>
<note n="0108008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108008">逸【大】，泆【元】【明】</note>
<note n="0108009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108009">奪【大】，賊【宋】【元】【明】</note>
<note n="0108010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108010">南【大】，南岸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0108011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108011">法【大】，法者【宋】【元】【明】</note>
<note n="0108012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108012">無【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0108013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108013">陀【大】，多【宋】【元】【明】</note>
<note n="0108014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108014">輿【大】，舁【宋】【元】【明】</note>
<note n="0108015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108015">報【大】，報問瓜李報【宋】【元】【明】</note>
<note n="0108016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108016">滅【大】，滅法【宋】【元】【明】</note>
<note n="0108017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108017">彼【大】，波【宋】【元】【明】</note>
<note n="0108018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108018">道【大】，道現【宋】【元】【明】</note>
<note n="0108019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108019">已【大】，以【宋】【元】【明】</note>
<note n="0108020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108020">異【大】，異此事不異【宋】【元】【明】</note>
<note n="0109001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0109001">悟【大】，寤【宋】【元】【明】</note>
<note n="0109002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0109002">知【大】＊，如【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0109003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0109003">乃【大】＊，及【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0109004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0109004">僕【大】，僮【宋】【元】【明】</note>
<note n="0109005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0109005">廩【大】＊，稟【宋】【元】【明】＊</note>
<note n="0109006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0109006">此【大】，比【元】</note>
<note n="0109007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0109007">門【大】，門得【宋】【元】【明】</note>
<note n="0109008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0109008">坐【大】，座【宋】【元】【明】</note>
<note n="0109009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0109009">可【大】，之【宋】【元】【明】</note>
<note n="0109010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0109010">愚【大】，惑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0109011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0109011">佛說長阿含【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0109013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0109013"><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>【大】，～Jetavana, Anāthapiṇḍika</note>
<note n="0109014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0109014">迎【大】，逆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0110001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110001">先【大】，必【宋】【元】【明】</note>
<note n="0110002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110002">三【大】，第三【宋】【元】【明】</note>
<note n="0110003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110003">彼【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0110004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110004">想【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0110005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110005">諸【大】，諸言有【宋】【元】【明】</note>
<note n="0110006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110006">成長【大】，長成【明】</note>
<note n="0110007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110007">磨【大】＊，摩【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0111001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111001">知【大】，解【宋】【元】【明】</note>
<note n="0111002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111002">坐【大】，座起【元】【明】</note>
<note n="0111003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111003">語【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0111004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111004">住【大】，住法【宋】【元】【明】</note>
<note n="0111005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111005">共【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0111006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111006">象首【大】，～Hatthisāriputta.</note>
<note n="0111007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111007">坐【大】，坐時【宋】【元】【明】</note>
<note n="0111008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111008">言【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0111009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111009">間【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0111010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111010">非梵【CB】【宋】【元】【明】，梵【大】</note>
<note n="0111011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111011">（無定…世間）十八字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0111012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111012">爲【大】，爲是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0111013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111013">女【大】，女形貌【宋】【元】【明】</note>
<note n="0111014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111014">妄【大】，忘【宋】</note>
<note n="0112001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112001">成長【大】，長成【元】【明】</note>
<note n="0112002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112002">天【大】，天色界天【宋】【元】【明】</note>
<note n="0112003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112003">白【大】，白佛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0112004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112004">時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0112005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112005">有【大】，有有【明】</note>
<note n="0112006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112006">酥【大】＊，蘇【宋】【元】＊</note>
<note n="0112007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112007">此【大】，於此【宋】【元】【明】</note>
<note n="0112008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112008">已【大】，以【宋】</note>
<note n="0112009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112009">佛說長阿含【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0112011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112011">羅【大】，羅國【宋】【元】【明】</note>
<note n="0112012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112012"><!--CBETA todo type: ＊-->婆羅婆提【大】＊，娑羅婆提【宋】【明】＊，～Sālavatikā.</note>
<note n="0112013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112013">婆【大】＊，娑【明】＊</note>
<note n="0112014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112014">波斯匿【大】，～Pasenadi.</note>
<note n="0112015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112015">已【大】，以【宋】【元】【明】</note>
<note n="0112016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112016">瞻【大】，占【元】【明】</note>
<note n="0113001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113001">詣【大】，語【宋】【元】【明】</note>
<note n="0113002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113002">時【大】，時時【宋】【元】【明】</note>
<note n="0113003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113003">行【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0113004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113004">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0113005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113005">昨【大】，昨夜【宋】【元】【明】</note>
<note n="0113006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113006">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0113007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113007">彼【大】，而彼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0113008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113008">儀【大】＊，義【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0113009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113009">不【大】，又【宋】【元】【明】</note>
<note n="0113010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113010">師今【大】＊，今師【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0113011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113011">得【大】，可得【宋】【元】【明】</note>
<note n="0113012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113012">同【大】，而【宋】【元】【明】</note>
<note n="0113013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113013">須陀洹【大】，～Sotāpatti.</note>
<note n="0113014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113014">斯陀含【大】，～Sakadāgāmin.</note>
<note n="0113015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113015">阿那含【大】，～Anāgāmin.</note>
<note n="0113016" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T01.0113c23.11" target="#nkr_note_mod_0113016">阿羅漢【大】，～Arahatta.</note>
<note n="0114001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0114001">問【大】，問露遮【宋】【元】【明】</note>
<note n="0114002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0114002">爲【大】，爲當【宋】【元】【明】</note>
<note n="0114003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0114003">波【大】，娑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0114004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0114004">村【大】，林【宋】【元】【明】</note>
<note n="0114005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0114005">曰【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0114006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0114006">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0107005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107005">〔佛說〕－【宋】【元】</note>
<note n="0107006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107006">後秦弘始年＝姚秦三藏法師【三】</note>
<note n="0107007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107007">（長阿含）＋第【宋】【元】</note>
<note n="0107008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107008">～D. 2. Sāmañña-phala sutta. [No. 22, No. 125(43.7)]</note>
<note n="0107009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107009">～Rājagaha.</note>
<note n="0107010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107010">～Jīvakassa komārabhaccassa-amba-vana.</note>
<note n="0107011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107011">～Ajātasattu.</note>
<note n="0107012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107012">～Vedehiputta.</note>
<note n="0107013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107013">言＝王【三】</note>
<note n="0107014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107014">不蘭迦葉＝富蘭迦葉【三】＊～Pūraṇa-Kassapa.</note>
<note n="0107015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107015">末伽梨瞿舍利＝末伽梨瞿舍梨【三】～Makkhali-Gosāla.</note>
<note n="0107016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107016">～Ajita-Kesakambala.</note>
<note n="0107017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107017">婆浮陀伽旃那＝波浮陀迦旃那【三】＊～Pakudha-Kaccāyana.</note>
<note n="0107018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107018">～Sañjaya Belaṭṭhi-putta.</note>
<note n="0107019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107019">～Nigaṇṭha-Nāta-putta.</note>
<note n="0107020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107020">所＋（能）【三】</note>
<note n="0107021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107021">～Jīvaka.</note>
<note n="0107022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107022">～Jīvaka.</note>
<note n="0107023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107023">祇＝城【三】</note>
<note n="0107024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107024">冤＝怨【三】＊</note>
<note n="0107025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0107025">小＝少【三】＊</note>
<note n="0108001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108001">～Udaya.</note>
<note n="0108002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108002">牟＝矛【元】【明】</note>
<note n="0108003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108003">仗＝杖【元】【明】</note>
<note n="0108004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108004">僮＝童【宋】</note>
<note n="0108005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108005">剃＋（髮）【三】</note>
<note n="0108006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108006">伎＝技【元】【明】</note>
<note n="0108007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108007">存＝在【宋】</note>
<note n="0108008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108008">逸＝泆【元】【明】</note>
<note n="0108009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108009">奪＝賊【三】</note>
<note n="0108010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108010">南＋（岸）【三】</note>
<note n="0108011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108011">法＋（者）【三】</note>
<note n="0108012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108012">〔無〕－【三】</note>
<note n="0108013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108013">陀＝多【三】</note>
<note n="0108014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108014">輿＝舁【三】</note>
<note n="0108015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108015">報＋（問瓜李報）【三】</note>
<note n="0108016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108016">滅＋（法）【三】</note>
<note n="0108017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108017">彼＝波【三】</note>
<note n="0108018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108018">道＋（現）【三】</note>
<note n="0108019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108019">已＝以【三】</note>
<note n="0108020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0108020">異＋（此事不異）【三】</note>
<note n="0109001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0109001">悟＝寤【三】</note>
<note n="0109002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0109002">知＝如【三】＊</note>
<note n="0109003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0109003">乃＝及【三】＊</note>
<note n="0109004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0109004">僕＝僮【三】</note>
<note n="0109005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0109005">廩＝稟【三】</note>
<note n="0109006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0109006">此＝比【元】</note>
<note n="0109007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0109007">門＋（得）【三】</note>
<note n="0109008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0109008">坐＝座【三】</note>
<note n="0109009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0109009">可＝之【三】</note>
<note n="0109010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0109010">愚＝惑【三】</note>
<note n="0109011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0109011">〔佛說長阿含〕－【三】</note>
<note n="0109012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0109012">～D. 9. Poṭṭhapāda-sutta.</note>
<note n="0109013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0109013">～Jetavana, Anāthapiṇḍika</note>
<note n="0109014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0109014">迎＝逆【三】</note>
<note n="0110001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110001">先＝必【三】</note>
<note n="0110002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110002">三＝第三【三】</note>
<note n="0110003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110003">〔彼〕－【三】</note>
<note n="0110004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110004">〔想〕－【三】</note>
<note n="0110005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110005">諸＋（言有）【三】</note>
<note n="0110006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110006">成長＝長成【明】</note>
<note n="0110007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110007">磨＝摩【三】＊</note>
<note n="0111001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111001">知＝解【三】</note>
<note n="0111002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111002">坐＝座起【元】【明】</note>
<note n="0111003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111003">〔語〕－【三】＊</note>
<note n="0111004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111004">住＝住法【三】</note>
<note n="0111005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111005">〔共〕－【三】</note>
<note n="0111006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111006">象首～Hatthisāriputta.</note>
<note n="0111007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111007">坐＋（時）【三】</note>
<note n="0111008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111008">〔言〕－【三】</note>
<note n="0111009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111009">〔間〕－【三】</note>
<note n="0111010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111010">梵＝非梵【三】</note>
<note n="0111011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111011">〔無定…世間〕十八字－【三】</note>
<note n="0111012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111012">爲＝爲是【三】</note>
<note n="0111013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111013">女＋（形貌）【三】</note>
<note n="0111014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111014">妄＝忘【宋】</note>
<note n="0112001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112001">成長＝長成【元】【明】</note>
<note n="0112002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112002">天＋（色界天）【三】</note>
<note n="0112003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112003">白＋（佛）【三】</note>
<note n="0112004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112004">〔時〕－【三】</note>
<note n="0112005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112005">有＋（有）【明】</note>
<note n="0112006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112006">酥＝蘇【宋】【元】＊</note>
<note n="0112007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112007">此＝於此【三】</note>
<note n="0112008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112008">已＝以【宋】</note>
<note n="0112009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112009">〔佛說長阿含〕－【明】</note>
<note n="0112010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112010">～D. 12. Lohiccha-sutta.</note>
<note n="0112011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112011">羅＋（國）【三】</note>
<note n="0112012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112012">婆羅婆提＝娑羅婆提【宋】【明】＊～Sālavatikā.</note>
<note n="0112013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112013">婆＝娑【明】＊</note>
<note n="0112014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112014">～Pasenadi.</note>
<note n="0112015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112015">已＝以【三】</note>
<note n="0112016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112016">瞻＝占【元】【明】</note>
<note n="0113001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113001">詣＝語【三】</note>
<note n="0113002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113002">時＋（時）【三】</note>
<note n="0113003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113003">〔行〕－【三】</note>
<note n="0113004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113004">〔是〕－【三】</note>
<note n="0113005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113005">昨＋（夜）【三】</note>
<note n="0113006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113006">〔以〕－【三】</note>
<note n="0113007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113007">彼＝而彼【三】</note>
<note n="0113008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113008">儀＝義【三】＊</note>
<note n="0113009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113009">不＝又【三】</note>
<note n="0113010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113010">師今＝今師【三】＊</note>
<note n="0113011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113011">得＝可得【三】</note>
<note n="0113012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113012">同＝而【三】</note>
<note n="0113013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113013">～Sotāpatti.</note>
<note n="0113014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113014">～Sakadāgāmin.</note>
<note n="0113015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113015">～Anāgāmin.</note>
<note n="0113016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113016">～Arahatta.</note>
<note n="0114001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0114001">問＋（露遮）【三】</note>
<note n="0114002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0114002">爲＋（當）【三】</note>
<note n="0114003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0114003">波＝娑【三】</note>
<note n="0114004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0114004">村＝林【三】</note>
<note n="0114005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0114005">〔曰〕－【三】</note>
<note n="0114006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0114006">〔佛說〕－【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0107b0501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0107b0501">行【CB】【麗-CB】，所【大】</note>
<note n="0107c0801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0107c0801">等【CB】，第【大】</note>
<note n="0108a2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0108a2701">斫【CB】【麗-CB】，研【大】</note>
<note n="0108a2801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0108a2801">炙【CB】【麗-CB】，灸【大】</note>
<note n="0108b0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0108b0701">我【CB】，彼【大】</note>
<note n="0111c0401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0111c0401">語【CB】【麗-CB】，說【大】</note>
<note n="0112c1001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0112c1001">人【CB】【麗-CB】，入【大】</note>
<note n="0112c2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0112c2901">候【CB】【麗-CB】，侯【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
<note n="0107008" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0107008">～D. 2. Sāmañña-phala sutta.</note>
<note n="0109012" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0109012">～D. 9. Poṭṭhapāda-sutta.</note>
<note n="0112010" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0112010">～D. 12. Lohiccha-sutta.</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0107008" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0107008">[No. 22, No. 125(43.7)]</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>